Au Guatemala, 70 % de la population consiste en différentes ethnies dont la situation économique et sociale est particulièrement précaire. | UN | إن ٧٠ في المائة من السكان في غواتيمالا من إثنيات مختلفة وهم يعانون من حالة اقتصادية واجتماعية هشة للغاية. |
Les manifestants au stade provenaient de toutes les ethnies du pays, de même que les leaders politiques présents. | UN | فقد كان المتظاهرون في الملعب ينحدرون من جميع إثنيات البلد، وكذلك القادة السياسيون الحاضرون. |
Ces modules pédagogiques s'utilisent d'ores et déjà chez certaines ethnies, notamment les Tseltal, les Mixe et les Rarámuri. | UN | وتستخدم هذه النماذج التعليمية فعلا في إثنيات مثل تسيلتال والميكس والراراموري. |
Partout dans le monde, les femmes de tous groupes ethniques, raciaux, nationaux, sociaux sont souvent victimes d'actes violents. | UN | وفي كثير من الأحيان تتعرض نساء من إثنيات وأعراق ووطنيات وطبقات مختلفة حول العالم لاعتداءات عنيفة. |
Une analyse plus fine des statistiques révèle que 42 % seulement des demandeurs serbes ont obtenu satisfaction, contre 89 % des demandeurs d'autres origines ethniques - des Croates pour la plupart. | UN | ويبين تصنيف البيانات أن النسبة المئوية ليست سوى ٢٤ في المائة في حالة الصرب، بينما تبلغ النسبة ٩٨ في المائة في حالة طالبي شهادات الجنسية من إثنيات أخرى، ومعظمهم كرواتيون. |
L'Iran compte par conséquent diverses ethnies et groupes ethniques, qu'il n'est pas juste, compte tenu de sa riche histoire, de qualifier de < < minorités > > . | UN | وهناك في إيران، بالتالي، إثنيات وجماعات إثنية متعددة. |
L'est est peuplé par les Nande, les Rega, les Hunde, les Bashi, les Bafulero, les Tutsi et bien d'autres ethnies. | UN | وتسكن الشرقَ إثنيات الناندي، والريغا، والهوندي، والباشي، والبافوليرو، والتوتسي وسواهم كثير. |
Il n'en va pas ainsi avec le gouvernement actuel, dont les membres appartiennent à différentes ethnies et à différents partis. | UN | ولم يعد الأمر كذلك مع الحكومة الحالية إذ ينتمي أعضاؤها إلى إثنيات وأحزاب مختلفة. |
Parallèlement, le nombre de personnes déplacées d'autres ethnies en République fédérale de Yougoslavie, essentiellement d'ethnie serbe, mais également un nombre important de Roms, est passé à plus de 190 000. | UN | وفي الوقت نفسه، تضخم عدد المشردين من إثنيات أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبوجه الخصوص من الإثنية الصربية بل وكذلك من إثنية الغجر بأعداد كبيرة بحيث تجاوز 000 190 لاجئ. |
Des plaintes ont également été déposées pour discrimination à l'égard de collectivités masaïes, mais il s'agissait plutôt de conflits internes entre ethnies pastorales et ethnies sédentaires et le Gouvernement n'a jamais exercé de discrimination à l'égard de l'une quelconque d'entre elles. | UN | ورُفعت أيضا شكاوى تمييز تجاه جماعات الماساي، ولكن اﻷمر يتعلق باﻷحرى بنزاعات داخلية بين إثنيات رعوية وإثنيات حضرية، ولم تمارس الحكومة أبدا أي تمييز ضد أي من هذه اﻹثنيات. |
45. On a également enregistré de nombreux incidents entre les Batutsis et des membres des ethnies hunde, nande et nyanga. | UN | ٥٤- سجلت أيضا حوادث عديدة بين الباتوتسي وأعضاء إثنيات الهوندي والنوندي والنيانغا. |
La première, la période précolombienne, qui correspond à l'histoire des différentes ethnies amérindiennes présentes sur le territoire, s'étend d'environ 14 800 avant J.-C. à l'arrivée des premières expéditions d'Européens sur le continent américain, en 1492. | UN | وتمثل الحقبة الأولى المرحلة السابقة للوجود الإسباني والمتصلة بتاريخ مختلف إثنيات الهنود الأمريكيين التي كانت موجودة في إقليمنا من عام 14800 قبل الميلاد حتى أوائل الحملات الاستكشافية الأوروبية في القارة الأمريكية، التي بدأت في عام 1492. |
:: L'attention des États Membres devrait être attirée sur la nécessité de prendre les mesures nécessaires, de nature législative, judiciaire, d'information et d'éducation, pour que la lutte légitime contre le terrorisme ne se traduise ou ne génère de nouvelles formes de discrimination visant des populations, religions, cultures ou ethnies particulières. | UN | :: ينبغي استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة على الأصعدة التشريعي والقضائي والإعلامي والتعليمي لكفالة أن المكافحة المشروعة للإرهاب لن تتحول إلى أشكال جديدة للتمييز موجهة ضد سكان أو ديانات أو ثقافات أو إثنيات معينة، وأنها لن تتسبب في ظهور تلك الأشكال. |
Selon certaines allégations, ils opèrent à partir ou à proximité de zones civiles et comptent sur les villes et les villages habités par certaines ethnies pour leur fournir appui et approvisionnement. | UN | وثمة مزاعم تشير إلى أنهم ينطلقون في عملياتهم من مناطق مدنية أو بالقرب من هذه المناطق ويعتمدون على بلدات وقرى تتألف من إثنيات معينة من أجل الحصول على الدعم والإمدادات. |
Cependant, quelques critères permettent d'associer certaines ethnies à un groupe plus large tels que la parenté de langue, les coutumes et traditions, l'organisation sociale, les méthodes de mise en valeur du milieu ou l'habitat. | UN | بيد أن بعض المعايير تتيح ضم إثنيات إلى أخرى ضمن مجموعة أوسع نطاقاً، من قبيل الانتماء إلى عائلة لغوية، والأعراف والتقاليد، والتنظيم الاجتماعي، وطرق الارتقاء بالوسط أو السكن. |
Il y a dans les universités des chaires d'enseignement de la culture, de la langue et de l'histoire des groupes ethniques du Kirghizistan. | UN | وتعمل في إطار المؤسسات التعليمية العليا كراسٍ لدراسة الثقافات واللغات وتاريخ إثنيات قيرغيزستان. |
Bien que d'autres groupes ethniques soient représentés, la grande majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des Azerbaïdjanais de souche. | UN | ورغم وجود إثنيات أخرى ضمن هؤلاء المشردين، فإن الغالبية العظمى من اللاجئين والمشردين ينتمون إلى القومية الأذربيجانية. |
Il était préoccupé par certaines pratiques discriminatoires, racistes, xénophobes et intolérantes à l'égard de personnes d'origines ethniques et religieuses différentes. | UN | وأعربت عن القلق إزاء بعض الممارسات التي تنطوي على تمييز وعنصرية وكراهية الأجانب وتعصب تجاه الأشخاص من إثنيات وديانات مختلفة. |
41. Reconnaissons l'existence d'une population métisse aux origines ethniques et raciales diverses, qui résulte en grande mesure du passé colonisateur et esclavagiste du continent américain, marqué par l'inégalité entre les races et entre les sexes; | UN | 41- نسلم بوجود سكان هجين من إثنيات وأعراق مختلفة ويرجع ذلك بقدر كبير إلى تاريخ الاستعمار والرق في القارة الأمركية التي اجتمعت فيها علاقات غير متساوية بالنسبة للعرق ونوع الجنس؛ |
Des amendements apportés à l'ordonnance donnent une définition étendue de l'holocauste de façon à ce qu'elle s'applique aux personnes de souche rom. | UN | وتضيف تعديلات أخرى أجريت على هذا المرسوم تعريفاً واسع النطاق للمحرقة لكي يشمل التعريف إثنيات الروما. |
Une trentaine de soldats le visage peint sont entrés dans le village, habité par 45 familles appartenant à l'ethnie kekchí, ils ont fait sortir de force Mariano Pérez de chez lui et, comme il tentait de fuir, ils lui ont tiré dessus. | UN | وقد حضر إلى القرية، التي تتألف من ٥٤ أسرة تنتمي إلى إثنيات كيكشي، حوالي ٠٣ جنديا، وكانت أوجههم مطلية بالصباغ الملون، وسحبوا ماريانو بيريز من منزله بالقوة وأطلقوا عليه النار بينما كان يحاول الهرب. |
Le service de protection de l'enfance s'attache à renforcer les connaissances et les compétences des enfants ayant une origine ethnique autre que norvégienne. | UN | وتعمل دائرة رفاه الطفل على الارتقاء بمعارف ومهارات الأطفال المنتمين إلى إثنيات غير النرويجية. |