un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement. | UN | ومع ذلك يمكن الحصول على إجازة إضافية في حالة حصول أمراض تتعلق بالحمل أو الولادة. |
Utilisation du congé annuel payé au moment qui leur convient et octroi d'un congé supplémentaire sans solde; | UN | استخدام الإجازة السنوية المدفوعة في الوقت المناسب واستخدام إجازة إضافية غير مدفوعة؛ |
L'employeur peut accorder un congé supplémentaire sur présentation d'un certificat médical attestant le caractère indispensable de ce congé. | UN | وقد يمنح صاحب العمل إجازة إضافية عند الضرورة، بناء على شهادة طبيب. |
des congés supplémentaires conformément à la convention collective ou au contrat d'embauche. | UN | ๐ إجازة إضافية بموجب اتفاق جماعي أو عقد عمل. |
les jeunes employés ont droit à cinq jours ouvrables de congé supplémentaire tous les ans; | UN | ๐ يحق للموظفين الشباب الحصول على إجازة إضافية مدتها خمسة أيام عمل كل سنة. |
Les articles 182 et 182-1 gouvernent les congés additionnels accordés aux travailleuses ayant des enfants ou les adoptant. | UN | إذ تنظم المادتان 182 و 182-1 شروط منح إجازة إضافية للعاملين الذين لديهم أطفال من أصلابهم أو بالتبني. |
un congé complémentaire non rémunéré est accordé à condition que le/la fonctionnaire n'ait pas plus d'un total d'une année de congé spécial non rémunéré dans chaque période de quatre ans. | UN | وقد يسمح بالحصول على إجازة إضافية بدون أجر على ألا يزيد مجموع الإجازة الخاصة الممنوحة بدون أجر عن سنة كل أربع سنوات. |
Toutes journées de congé supplémentaires, y compris les congés-maladie, donnent lieu à un abattement de salaire. | UN | وأي أيام إجازة إضافية بما في ذلك اﻹجازة المرضية، يترتب عليها تخفيض في اﻷجر. |
L'employeur peut à son gré accorder un congé supplémentaire payé ou non payé. | UN | ويرجع لتقدير صاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر. |
En cas de besoin, une femme qui s'occupe de deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire sans solde d'une durée maximale de 14 jours. | UN | وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما. |
un congé supplémentaire d'une durée maximale de 10 jours est également accordé aux époux pour célébrer leur mariage ou pour des funérailles. | UN | كما يحق للزوجين الحصول على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 10 أيام للاحتفال بزواجهما أو للقيام بمراسم الدفن. |
Établir un congé supplémentaire pour un travail dans le cadre d'une semaine de travail continu ; | UN | منح إجازة إضافية للعامل بجدول عمل أسبوعي مستمر؛ |
Établir un congé supplémentaire pour les employés dont le travail est exceptionnel ou qui effectuent des tâches particulièrement difficiles ou particulièrement importantes ; | UN | منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛ |
L'article 3 (par. 5) prévoit un congé supplémentaire en cas de maladie résultant de la grossesse. | UN | والمادة 5 من هذه الاتفاقية تنص على منح إجازة إضافية في حالة المرض من جراء الحمل. |
Si la femme le souhaite, elle peut ensuite obtenir un congé supplémentaire non payé jusqu'à ce que l'enfant ait 3 ans. | UN | ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر. |
Les femmes qui ont trois enfants ou plus de moins de 16 ans ou qui ont un enfant handicapé ont droit à un congé supplémentaire de trois jours ouvrables. | UN | والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل. |
Au besoin, une femme qui élève deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire non payé d'une durée maximale de 14 jours. | UN | وعند الاقتضاء، يمكن للمرأة التي تتعهد أمر طفلين أو أكثر أن تنال إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن 14 يوما. |
Sur la demande de la personne handicapée, l'administration lui offre un congé supplémentaire non payé pouvant aller jusqu'à deux mois. | UN | وتمنح الإدارة المعاق، بناءً على طلبه، إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لمدة تصل إلى شهرين. |
- congés supplémentaires non rémunérés pour les mères d'enfants de moins de trois ans. | UN | - إجازة إضافية بدون مرتب لﻷمهات ذوات أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
Le parent, tuteur ou gardien d'un enfant handicapé de moins de 16 ans a droit à un jour de congé supplémentaire par mois pour lequel une indemnité calculée sur la base du salaire moyen est prélevée sur les ressources budgétaires au titre de l'assurance sociale. | UN | ويتمتع والد، أو وليِّ أو حاضن الطفل المعوق الذي لم يتجاوز عمره 16 عاما بالحق في الحصول على يوم واحد إجازة إضافية كل شهر يدفع عنه تعويض على أساس متوسط الأجر من أموال ميزانية الضمان الاجتماعي. |
Si l'employeur et l'employé sont convenus que celuici bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire. | UN | وإذا اتفق العامل مع صاحب العمل على إجازة إضافية تعويضاً عن العمل أيام العطل، فلا يحق لـه تقاضي الأجر الإضافي. |