Les mineurs autorisés à travailler doivent bénéficier d'un congé annuel de trente jours. | UN | يستحق الحدث الذي يجوز تشغيله إجازة سنوية لمدة ثلاثين يوماً في السنة. |
En plus des congés de maternité, la femme a droit à un congé annuel de quatre semaines. | UN | وعلاوة على إجازات الأمومة، يحق للمرأة الحصول على إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع. |
Cependant les salariés qui ont moins de 18 ans ont un congé annuel égal à un mois civil comprenant les samedis et les dimanches. | UN | وأما العاملون دون سن 18 سنة فيحصلون على إجازة سنوية تعادل شهراً تقويمياً واحداً. |
Ceux qui accomplissent des tâches dures ou affectant leur santé ont droit à 18 jours de congés annuels. | UN | أما العمال الذين يؤدون عملا شاقا أو عملا يضر بصحتهم فإنهم بتمتعون بالحق في الحصول على إجازة سنوية مدتها 18 يوما. |
Chaque employé a droit à 20 jours de congé annuel. | UN | ولكل موظف الحق في إجازة سنوية مدتها 20 يوماً. |
Les mineurs âgés de moins de 18 ans bénéficient d'un congé annuel payé, après six mois de service continu dans la même entreprise ou chez le même employeur, et ce, à raison de deux jours ouvrables de congé par mois de service; | UN | :: يحصل الأحداث دون سن الثامنة عشرة على إجازة سنوية بأجر بعد مدة خدمة تبلغ ستة أشهر متصلة في نفس الشركة أو لدى نفس رب العمل، وذلك بمقدار يومي عمل إجازة لكل شهر يقضى في الخدمة؛ |
Ils ont droit à un congé annuel d'un mois civil pendant l'été ou en d'autres périodes suivant les conditions convenues. | UN | ويتمتعون بالحق في إجازة سنوية مدتها شهر تقويمي خلال فصل الصيف أو في أوقات أخرى حسب الاتفاق المُبرم. |
< < L'administration doit accorder un congé annuel pendant les examens aux étudiants des écoles secondaires > > ; | UN | " تُلزم الإدارة بمنح الطلبة الذين يدرسون في المدارس الثانوية إجازة سنوية خلال تقدمهم للامتحانات " ؛ |
Décision d’accorder un congé annuel pendant le préavis de démission | UN | سلطــة منح إجازة سنوية للموظف في فترة اﻹشعار بالاستقالة |
85. Les travailleurs ont droit à un congé annuel et à des congés spéciaux. | UN | 85- ويحق للعمال الحصول على إجازة سنوية وإجازة خاصة. |
82. Les travailleurs ont droit à un congé annuel durant lequel ils conservent leur poste de travail et leur salaire moyen. | UN | ٨٢ - وتُكفل للقائمين باﻷعمال المكتبية إجازة سنوية بأجر متوسط دون أن يفقدوا عملهم. |
85. Tous les travailleurs ont droit à un congé annuel pendant lequel ils conservent leur emploi et perçoivent une rémunération égale à leur salaire moyen. | UN | ٥٨- ويمنح جميع العمال إجازة سنوية يحتفظون خلالها بوظائفهم وبمتوسط أجورهم. |
En vertu de l'article 86 du Code du travail, une personne handicapée a droit à un congé annuel de base d'une durée de quarante-cinq jours calendaires, tandis qu'une personne valide dispose de trente jours calendaires par an. | UN | وتكفل المادة 86 من القانون حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على إجازة سنوية من 45 يوماً تقويمياً بموجب القانون، مقابل الاستحقاق الموحد البالغ 30 يوماً تقويمياً. |
34. Les travailleurs bénéficient d'un congé annuel payé de vingt-quatre jours calendaires. | UN | 34- ويحق للعاملين في تركمانستان الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة 24 يوماً. |
En outre, des consultations sont en cours pour élaborer un projet de loi sur les travailleurs domestiques, l'objectif étant de leur garantir un congé annuel et de collaborer avec les assistants sociaux pour assurer un suivi de leur situation. | UN | كما يتم التشاور لوضع قانون يتعلق بالعمال في الخدمة المنزلية بهدف منحهم إجازة سنوية والتعاون مع مساعدين اجتماعيين للكشف على أوضاعهم. |
:: un congé annuel d'une durée d'au moins 28 jours; | UN | :: إجازة سنوية مدتها 28 يوما على الأقل؛ |
Elle donne droit aux travailleurs de ne pas travailler au-delà d’une moyenne de 48 heures par semaine, de bénéficier de congés annuels payés, de périodes de repos quotidiennes, hebdomadaires et de pauses sur le lieu de travail, et établit des restrictions particulières pour le travail de nuit. | UN | وتضمنت اﻷنظمة حقا للعمال يخولهم ألا يعملوا ﻷكثر مما متوسطه ٤٨ ساعة في اﻷسبوع؛ واستحقاقات إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر وفترات استراحة يومية وأسبوعية وخلال العمل وحدود خاصة لعمال الليل. |
71. Tout travailleur a droit à des congés annuels correspondant à 18 journées de travail au moins. | UN | 71- ويحق للمستخدم الحصول على إجازة سنوية لا تقل عن 18 يوم عمل سنوياً. |
65. Le code du travail dispose que tous les travailleurs sont supposés bénéficier de congés annuels rémunérés d'au moins 15 jours. | UN | ٥٦- وينص قانون العمل على أن يحصل كافة العاملين على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لا تقل مدتها عن ٥١ يوم عمل. |
Pendant la durée du congé annuel, un jour de repos ou un jour férié officiel est considéré comme un jour de congé annuel, et un autre jour de repos ou de congé officiel doit être accordé en remplacement. | UN | وأي يوم راحة أو عطلة رسمية يقع داخل فترة إجازة سنوية يعد إجازة سنوية ويجب تحديد يوم راحة أو عطلة بدلا عنه. |
Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. | UN | ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة. |
Un congé accordé au titre d'une grossesse et d'une naissance ne peut être décompté du nombre de jours de congé payé annuel. | UN | ولا يجوز أن تحل إجازة ممنوحة بسبب الحمل أو الولادة محل إجازة سنوية مدفوعة الأجر. |