"إجراءات الإذن" - Traduction Arabe en Français

    • les procédures d'autorisation
        
    • procédures relatives à l'autorisation
        
    • procédures en matière d'autorisation
        
    • les autorisations
        
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal s'est conformé aux dispositions de son règlement financier et de ses règles de gestion financière énonçant les procédures d'autorisation des dépenses. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    En outre, les procédures d'autorisation et d'octroi de licences tenaient compte en général des intérêts liés à la sécurité nationale et à la politique étrangère. UN وعلاوة على ذلك، تراعي إجراءات الإذن والترخيص عادة الأمن الوطني والمصالح السياسية الخارجية.
    Nous avons, en procédant par sondages, vérifié si les procédures d'autorisation des dépenses étaient conformes au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة.
    À notre avis, les procédures relatives à l'autorisation des dépenses ont été appliquées conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات تمت وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    À notre avis, les procédures en matière d'autorisation des dépenses ont été appliquées conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal. UN وفي رأينا فإن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للائحة المحكمة وللنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal s'est conformé aux dispositions du Règlement financier de l'ONU régissant les autorisations de dépenses. UN ونحن نرى أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Notre conclusion a été que les procédures d'autorisation des dépenses avaient été régulièrement appliquées. UN وفي رأينا، تمت إجراءات الإذن بالنفقات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Nous avons, en procédant par sondages, vérifié si les procédures d'autorisation des dépenses étaient conformes au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة.
    Notre conclusion a été que les procédures d'autorisation des dépenses avaient été régulièrement appliquées. UN وفي رأينا، تمت إجراءات الإذن بالنفقات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal s'est conformé aux dispositions de son Règlement financier et de ses Règles de gestion financière énonçant les procédures d'autorisation des dépenses. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    En outre, les procédures d'autorisation et d'octroi de licences tenaient compte en général des intérêts liés à la sécurité nationale et à la politique étrangère. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي إجراءات الإذن والترخيص عادة على مراعاة مصالح الأمن الوطني والسياسات الخارجية.
    Dans les deux cas, la Force a fait des représentations aux autorités chypriotes turques qui ont défendu leur action en expliquant que, dans chaque cas, les procédures d'autorisation établies de longue date n'avaient pas été suivies. UN وفي كلتا الحالتين، قامت القوة بتدخلات لدى السلطات القبرصية التركية التي دافعت عن الإجراءات التي اتخذتها على أساس أنه في كلتا الحالتين، لم تُتبع إجراءات الإذن المعمول بها منذ وقت طويل.
    À notre avis, les procédures relatives à l'autorisation des dépenses ont été appliquées conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات تمت وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    À notre avis, les procédures relatives à l'autorisation de dépenses ont été appliquées conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تمت، في رأينا، إجراءات الإذن بالنفقات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Conformément aux instructions reçues, nous avons examiné les procédures relatives à l'autorisation des dépenses énoncées dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN قمنا، حسب التعليمات، باستعراض إجراءات الإذن بالنفقات كما هي موجزة في النظام المالي للأمم المتحدة واختبرنا، على أساس عينات، ما إذا كانت المحكمة تتبع هذه الإجراءات بدقة من جميع النواحي المادية.
    À notre avis, les procédures en matière d'autorisation des dépenses ont été appliquées conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal. UN وفي رأينا فإن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للائحة المحكمة وللنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    Nous avons procédé à une vérification par sondage afin de déterminer si, pour tous les aspects significatifs, les dispositions du Règlement financier de l'ONU régissant les autorisations de dépenses avaient été respectées par le Tribunal. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات حسب المجمل في النظام المالي للأمم المتحدة واختبرنا على أساس العينة ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus