"إجراءات التصديق على" - Traduction Arabe en Français

    • la procédure de ratification
        
    • processus de ratification
        
    • procédure de ratification de
        
    • les procédures de ratification de
        
    • la ratification
        
    • des procédures de ratification de
        
    • ratification de la
        
    • procédure de ratification des
        
    14. la procédure de ratification des traités internationaux visant à éliminer la traite des personnes devrait être achevée dès que possible - elle est achevée. UN 14- ينبغي إكمال إجراءات التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص، في أقرب وقت ممكن - وقد تم ذلك.
    Nous espérons que la procédure de ratification sera menée à bien au sein de l'Organisation des États américains le plus rapidement possible. UN ونأمل أن تستكمل إجراءات التصديق على هذه الاتفاقية في منظمة الدول الأمريكية في أسرع وقت ممكن.
    Le processus de ratification des protocoles de 2004, modificatifs des conventions de Paris et Bruxelles a été achevé. UN تمت إجراءات التصديق على البروتوكولات التعديلية لعام 2004 لاتفاقيتي باريس وبروكسل.
    Le processus de ratification des protocoles de 2004, modificatifs des conventions de Paris et Bruxelles a été achevé. UN تمت إجراءات التصديق على البروتوكولات التعديلية لعام 2004 لاتفاقيتي باريس وبروكسل.
    Le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Conseil supérieur de la femme a été institué. UN وبدأت الحكومة إجراءات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأُنشئ المجلس الأعلى للمرأة.
    la procédure de ratification de l'Accord a été entamée, tant au niveau communautaire qu'au niveau national, au sein de chaque État membre. UN وبدأت إجراءات التصديق على الاتفاق على الصعيدين المحلي والوطني داخل الدول اﻷعضاء.
    Poursuivre les procédures de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels; UN مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    la ratification des conventions et protocoles susmentionnés est en cours. UN وتجري حالياً إجراءات التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    4. Ainsi qu'il a déjà été mentionné, conformément aux dispositions de la Constitution égyptienne, la Convention faisant l'objet du présent rapport a été publiée au Journal officiel du pays le 11 novembre 1972, à l'achèvement des procédures de ratification de l'adhésion de l'Égypte à cet instrument. UN 4- التزاماً بأحكام الدستور المصري حسبما سلف إيضاحه فإنه بإتمام إجراءات التصديق على انضمام مصر إلى الاتفاقية محل التقرير يتم نشرها بالجريدة الرسمية للبلاد حيث تم ذلك في 11/11/1972.
    L'orateur indique également que la procédure de ratification des Protocoles II et IV est déjà en cours. UN وأفاد أيضا بأن إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني والبروتوكول الرابع قد بدأت بالفعل.
    L'orateur indique également que la procédure de ratification des Protocoles II et IV est déjà en cours. UN وأفاد أيضا بأن إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني والبروتوكول الرابع قد بدأت بالفعل.
    De même, elle a amorcé la procédure de ratification du Protocole facultatif à la Convention, que la Belgique était parmi les premiers pays à signer. UN كما أنها تباشر إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي كانت بلجيكا من أوائل الدول التي وقعت عليها.
    Nous nous félicitons des annonces faites récemment par plusieurs États, dont certains États énumérés à l'annexe 2, selon lesquelles ils comptaient poursuivre et mener à bien prochainement leur processus de ratification. UN ونرحّب بما أبداه عدد من الدول، بما في ذلك بعض الدول المُدرجة في المرفق 2، من اعتزام مواصلة إجراءات التصديق على المعاهدة وإكمال تلك الإجراءات قريبا.
    Mener à bonne fin le processus de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et en mettre en œuvre les dispositions; UN وإتمام إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وتنفيذ أحكامه؛
    La République-Unie de Tanzanie a engagé le processus de ratification de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد بدأت جمهورية تنزانيا المتحدة إجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Achèvement de la procédure de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN استكمال إجراءات التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية بشأن حماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Elle va bientôt achever la procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقال إنها ستكمل قريبا إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Elle a lancé la procédure de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. UN أما إجراءات التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها فهي جارية.
    les procédures de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que la République de Slovénie a déjà signée, relèvent de la compétence du Ministère de la justice. UN تدخل إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي وقعت فعلا، ضمن اختصاص وزارة العدل.
    De même, les procédures de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées étaient engagées. UN كما شرعت في إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Dans le cadre de la ratification, on a examiné attentivement la législation existante et les dispositions incompatibles avec la Convention ont été alignées sur celle-ci. UN وقد انطوت إجراءات التصديق على استعراض دقيق للتشريع القائم، وتم جعل الأحكام التي لا تتفق مع الاتفاقية تتمشى معها.
    Au niveau multilatéral : par l'activation des procédures de ratification de tous les instruments juridiques internationaux concernant directement ou indirectement le terrorisme (cf. annexes 1 et 2). UN 7 - على الصعيد المتعدد الأطراف: بدء إجراءات التصديق على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب بصورة مباشرة أو غير مباشرة (راجع المرفقين 1 و 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus