"إجراءات التصويت" - Traduction Arabe en Français

    • procédure de vote
        
    • procédures de vote
        
    • les procédures électorales
        
    • des procédures de
        
    :: La procédure de vote appliquée par la Première Commission sous la présidence de M. Sareva à la cinquante-huitième session devrait être maintenue. UN :: ينبغي الحفاظ على إجراءات التصويت التي اتبعها رئيس اللجنة الأولى السيد ساريفا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    Il a ensuite entamé la procédure de vote sur les trois projets de résolution susmentionnés. UN وشرع المجلس بعد ذلك في إجراءات التصويت على مشاريع القرارات الثلاثة.
    procédure de vote accessible aux personnes aveugles ou souffrant d'une grave déficience visuelle connaissant l'alphabet braille UN إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة
    Il convient en effet d'établir clairement les procédures de vote, car le Règlement intérieur ne saurait être appliqué à la demande et de manière ponctuelle. UN وأردف قائلا إنه ينبغي في الواقع وضع إجراءات التصويت بوضوح، لأن النظام الداخلي لن يُطبق حسب الطلب وبصورة دقيقة.
    les procédures électorales doivent être accessibles, faciles à mettre en œuvre et adaptées afin que toute personne touchée par la lèpre puisse y participer. UN ويجب أن تكون إجراءات التصويت متاحة لهم وميسّرة الاستخدام وملائمة لجميع الأفراد المتأثرين جسدياً بالجذام.
    Ligne téléphonique gratuite spécialement ouverte pour répondre aux questions sur la procédure de vote accessible et sur les candidatures. UN خدمة هاتفية مجانية لتلقي الطلبات والمعلومات بشأن إجراءات التصويت الميسورة والترشيحات المطروحة.
    procédure de vote et décisions du Comité exécutif UN إجراءات التصويت واتخاذ القرارات في اللجنة التنفيذية
    Je me propose de maintenir, à la présente session, la procédure de vote consistant à rassembler par groupes les projets de résolution. UN وأعتزم أن أُبقي خلال هذه الدورة على إجراءات التصويت التي تنطوي على جمع مشاريع القرارات في مجموعات.
    Article 17 procédure de vote et décisions du Comité exécutif UN المادة 17 إجراءات التصويت واتخاذ القرارات في اللجنة التنفيذية
    Je donne la parole à la Secrétaire de la Commission pour qu'elle mène la procédure de vote. UN أعطي الكلمة لأمينة اللجنة لبدء إجراءات التصويت.
    Je donne la parole à la Secrétaire de la Commission pour qu'elle poursuive la procédure de vote. UN وأعطي الكلمة لأمينة اللجنة لتواصل إجراءات التصويت.
    Après l’achèvement de la procédure de vote, le Conseil a entendu une déclaration du représentant de l’Ukraine. UN وبعد انتهاء إجراءات التصويت استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أوكرانيا.
    À la reprise de la séance, le Conseil a engagé la procédure de vote. UN وعند استئناف الجلسة، بدأ المجلس في إجراءات التصويت.
    À la reprise de la séance, le Conseil a commencé la procédure de vote. UN ولدى استئناف الجلسة، شرع المجلس في إجراءات التصويت.
    Nous pensons que c'est la tenue d'un débat général avant l'adoption de chaque projet de résolution qui perturbe réellement la procédure de vote. UN ونعتقد أن ما يشوه إجراءات التصويت حقا هو إجراء مناقشة عامة قبل اعتماد كل مشروع قرار.
    Le recours à des réunions régionales pour la désignation des candidats à l'élection devrait dissiper toute inquiétude que l'on pourrait avoir quant à la procédure de vote. UN وفي استخدام القيادات السياسية الاقليمية لتسمية المرشحين قبل انتخابهم ما يبدد كل قلق بشأن إجراءات التصويت.
    Ce sont donc les règles de l'organisation qui déterminent l'organe compétent pour accepter la réserve, aussi bien que la procédure de vote applicable et les majorités nécessaires. UN فقواعد المنظمة هي التي تحدد بالتالي الجهاز المختص بقبول التحفظ، وكذلك إجراءات التصويت المعمول بها والأغلبيات المطلوبة.
    Nous sommes donc d'accord avec la proposition tendant à un examen périodique de la question du droit de veto et des autres procédures de vote. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نوافــق على المقترح الداعي إلى إجراء استعراضات دوريــة لحــق النقض، وغيره من إجراءات التصويت.
    Il est de même utile de reconsidérer les procédures de vote sur les candidatures en vue d'accélérer le processus et de le rendre plus efficace. UN كما تجدر إعادة النظر في إجراءات التصويت على الترشيحات لجعل العملية أسرع وأنجع.
    12. Les procédures de vote devraient permettre de préserver l'existence d'un " veto collectif " de fait. UN ١٢ - ولا بد أن تتيح إجراءات التصويت ﻹبقاء على الترتيب الخاص ﺑ " النقض الجماعي " بحكم اﻷمر الواقع.
    les procédures électorales doivent être accessibles, faciles à mettre en œuvre et adaptées afin que toute personne touchée par la lèpre puisse y participer. UN ويجب أن تكون إجراءات التصويت متاحة لهم وميسّرة الاستخدام وملائمة لجميع الأفراد المصابين بالجذام.
    Des moyens importants sont envisagés, tels que l'évaluation des procédures de vote, des mesures visant à assurer que les femmes pourront être élues sans entraves, et que la proportion d'élues augmentera progressivement. UN ويجري النظر أيضا في اتباع سُبل موضوعية، مثل تقييم إجراءات التصويت وكفالة سهولة انتخاب النساء في اللجان وزيادة نسبة النساء المنتخبات تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus