"إجراءات خاصة أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres procédures spéciales
        
    • autres procédures spéciales de
        
    • les autres procédures spéciales
        
    • plusieurs autres procédures spéciales
        
    Ce sont là des aspects critiques de son mandat qui exigent parfois une démarche distincte de celle d'autres procédures spéciales. UN وهذه عوامل هامة تنطوي عليها الولاية وتتطلب، أحيانا،ً اتباع نهج يختلف عن النهج المتبع في إجراءات خاصة أخرى.
    La Rapporteuse spéciale est heureuse de signaler que 21 appels urgents et 18 lettres ont été envoyés conjointement avec d'autres procédures spéciales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 21 من النداءات العاجلة و18 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    La Rapporteuse spéciale se réjouit que 23 des appels urgents et 11 des lettres d'allégation aient été envoyés également au titre d'autres procédures spéciales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    d'autres procédures spéciales ont également été saisies du cas du requérant. UN وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى.
    Plusieurs autres procédures spéciales de la précédente Commission aux droits de l'homme ont lancé des appels similaires. UN كما قامت عدة إجراءات خاصة أخرى للجنة حقوق الإنسان السابقة بمناشدات مماثلة.
    Il a demandé au Rapporteur spécial d'élaborer sur la manière dont il entend coopérer pour la promotion et la protection des droits des migrants avec les autres procédures spéciales existantes. UN وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف ينوي التعاون مع إجراءات خاصة أخرى لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    d'autres procédures spéciales ont également été saisies du cas du requérant. UN وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى.
    La Rapporteuse spéciale a fait parvenir au Gouvernement congolais 18 demandes d'intervention d'urgence conjointement avec d'autres procédures spéciales. UN 11- وأحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الكونغو 18 طلباً بالتدخل العاجل فضلاً عن إجراءات خاصة أخرى.
    Un certain nombre d'entre elles avaient été envoyées par le précédent Rapporteur spécial et certaines, concernant des situations faisant apparaître de multiples violations alléguées des droits de l'homme, ont été transmises conjointement avec d'autres procédures spéciales. UN وأرسل المقرر الخاص السابق عدداً منها. وأُحيلت مع إجراءات خاصة أخرى بعض الرسائل المتعلقة بالتصدي لحالات تكشف عن حدوث انتهاكات متعددة مزعومة لحقوق الإنسان.
    Le lendemain, une réponse a été reçue, indiquant qu'une visite serait acceptable en principe mais devrait être envisagée dans le cadre de missions demandées au titre d'autres procédures spéciales. UN وفي اليوم التالي، ورد ردٌّ جاء فيه أن طلب الزيارة مقبول من حيث المبدأ ولكنه ينبغي أن يُبحَث في سياق البعثات المطلوب إيفادها في إطار إجراءات خاصة أخرى.
    d'autres procédures spéciales ont contribué à sensibiliser le public aux pratiques traditionnelles néfastes, à l'esclavage sexuel et aux autres formes de violence contre les femmes. UN وساهمت إجراءات خاصة أخرى في رفع مستوى الوعي بالممارسات التقليدية الضارة، والاسترقاق الجنسي وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Rapporteur spécial a poursuivi sa coopération avec d'autres titulaires de mandat, si bien que 15 des communications ont été transmises en 2005, en conjonction avec d'autres procédures spéciales. UN وواصل المقرر الخاص التعاون في عمله مع مكلفين آخرين بولايات. فقام أثناء العام بإحالة 15 من الرسائل التي أرسلت بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى.
    Les cas pertinents continuent d'être considérés par le Rapporteur spécial, en particulier lorsqu'il apparaît nécessaire de compléter les mesures prises par le Représentant ou lorsque le Rapporteur spécial estime qu'il peut ajouter de la valeur aux travaux entrepris par d'autres procédures spéciales. UN ولا تزال الحالات ذات الصلة تُعالج، خاصة عندما يبدو من الضروري تكملة الإجراءات المتخذة من الممثل أو عندما يشعر المقرر الخاص بأنه يمكن أن يقدم قيمة مضافة إلى العمل المضطلع به بواسطة إجراءات خاصة أخرى.
    L'Expert indépendant coopérera avec d'autres procédures spéciales et coordonnera son action avec celle d'autres mécanismes des Nations Unies, notamment le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وسيتعاون الخبير المستقل مع إجراءات خاصة أخرى وسينسق عمله مع ما تقوم به آليات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Consciente de la complexité du mandat qui lui a été confié, lequel recouvre partiellement le mandat d'autres procédures spéciales de la Commission, la Rapporteuse spéciale entend faire porter ses efforts sur les aspects de la traite liés aux droits de l'homme et promouvoir la coopération entre les différents acteurs internationaux pertinents afin de dégager les mesures permettant de lutter efficacement contre la traite. UN وإدراكاً لطبيعة الولاية المعقدة ولتداخلها في بعض الجوانب مع ولايات إجراءات خاصة أخرى للجنة، تعتزم المقررة الخاصة التركيز على حقوق الإنسان للأشخاص المتّجر بهم وتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة الدولية المختصة بهذا المجال بغية تحديد التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار مكافحة فعالة.
    238. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement népalais 136 nouveaux cas, dont 125 ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. 7 cas appelant une action urgente ont été communiqués conjointement avec d'autres procédures spéciales de l'ONU. UN 238- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل 136 حالة جديدة إلى حكومة نيبال، منها 125 حالة بموجب الإجراء العاجل. وأرسلت سبع حالات منها بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى للأمم المتحدة.
    51. La Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage est consciente de la complexité de son mandat et reconnaît qu'il porte sur de nombreux aspects intersectoriels qui relèvent aussi du mandat d'autres procédures spéciales et mécanismes de protection des droits de l'homme. UN 51- وتدرك المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة مدى تعقيد ولايتها وتسلم بوجود الكثير من المسائل الشاملة والمتداخلة مع ولايات إجراءات خاصة أخرى وآليات أخرى لحقوق الإنسان.
    62. L'ampleur du mandat sur les défenseurs des droits de l'homme a encouragé la Représentante spéciale à rechercher une collaboration et une coordination régulières avec d'autres procédures spéciales de la Commission. UN 62- شجع النطاق الواسع لولاية المدافعين عن حقوق الإنسان الممثلة الخاصة على السعي إلى التعاون والتنسيق بانتظام مع ولايات إجراءات خاصة أخرى تابعة للجنة.
    50. Le Secrétaire général demeure préoccupé par le faible taux de réponses au grand nombre de communications adressées par d'autres procédures spéciales faisant état d'atteintes très graves aux droits de l'homme, et appelle le Gouvernement à renforcer sa collaboration avec le Conseil des droits de l'homme dans ce domaine particulier. UN 50- ولا يزال يساور الأمين العام القلق بشأن تدني معدل الردود على العدد الكبير من الرسائل التي وجهتها إجراءات خاصة أخرى تدعي حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ويهيب بالحكومة أن تعزز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال خاصة.
    L'expert indépendant pourrait notamment avoir pour mission de sensibiliser les autres procédures spéciales à la nécessité d'intégrer dans leurs recommandations les dimensions culturelles de leurs mandats respectifs. UN ولعل من بين المهام التي قد يكلف بها الخبير المستقل المعني بالحقوق الثقافية تحسيس إجراءات خاصة أخرى كي تأخذ الأبعاد الثقافية المتعلقة بولاية كل واحدة منها في الاعتبار عند صياغة توصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus