suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Des audits ont été effectués dans certains bureaux et des mesures de suivi adoptées pour remédier aux problèmes relevés. | UN | وأجريت عمليات مراجعة الحسابات في فروع مختارة، واتخذت إجراءات متابعة لمعالجة المشاكل التي تم تحديدها. |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Quatrièmement, la mise en oeuvre du Programme nécessite des mesures de suivi efficaces. | UN | رابعــا؛ يتطلــب تنفيــذ البرنامــج إجراءات متابعة فعالة. |
des mesures de suivi ont été prises et des échanges ont eu lieu avec le Rapporteur spécial en 2007 et 2012. | UN | اتخذت إجراءات متابعة وجرت مداولات مع المقرر الخاص عامي 2007 و2012. |
suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Dans l'ensemble, la recommandation concernant les mesures de suivi sur la question des restes explosifs des guerres est réaliste et applicable. | UN | وتعد التوصية بشأن إجراءات متابعة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب ككل توصية واقعية وقابلة للتنفيذ. |
En conséquence, il propose à la Commission la procédure de suivi de ses décisions ci-après : | UN | وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي: |
Les organes conventionnels ont continué à affiner les procédures de suivi des observations finales, des décisions relatives aux communications émanant de particuliers et des visites. | UN | وواصلت هيئات المعاهدات صقل إجراءات متابعة الملاحظات الختامية، والقرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية، والزيارات. |
Capacité accrue du Conseil de sécurité de prendre des mesures en réaction aux allégations de violations des sanctions et de prendre à leur sujet des décisions plus avisées | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
L'exposé avait pour but de prévenir le Conseil qu'il lui serait peut-être nécessaire d'envisager éventuellement une action de suivi au cas où on parviendrait à un accord sur le cessez-le-feu. | UN | وكان القصد من الإفادة الإعلامية هو تنبيه أعضاء المجلس إلى ضرورة النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات متابعة في حالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار. |
Les observations et recommandations d'audit ont été examinées et analysées et l'application de mesures de suivi pertinentes a été demandée à la Division concernée, le cas échéant. | UN | استعراض وتحليل ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات وطلب اتخاذ إجراءات متابعة من الشعبة ذات الصلة، عند الاقتضاء |
On s'attachera davantage à promouvoir les liens de collaboration entre les pouvoirs publics et les organisations locales afin de toucher plus largement la population et d'assurer le suivi, l'évaluation et la promotion des questions liées à l'émancipation des femmes, aux droits des femmes et au principe de l'égalité entre les sexes. | UN | وسيولى المزيد من الاهتمام لتشجيع الشراكات بين الحكومات والمنظمات الشعبية لزيادة نطاق التوعية ومواصلة إجراءات متابعة وتقييم وتعزيز القضايا ذات الصلة بتمكين المرأة وحقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني. |
À cet égard, il convient de noter que les organes conventionnels envisagent d'établir des procédures de suivi de leurs recommandations, en collaboration avec des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ainsi que des organes et organismes des Nations Unies et des institutions nationales. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الهيئات التعاهدية تنظر في وضع إجراءات متابعة لتوصياتها، بالتعاون مع أصحاب الولايات بموجب إجراءات خاصة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمؤسسات الوطنية. |