"إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre l'impunité
        
    La Finlande encourage également la lutte contre l'impunité en contribuant régulièrement à l'action menée dans ce domaine. UN وتعزز فنلندا إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب من خلال دعم الأنشطة بانتظام في هذا المجال.
    :: Convoquer une réunion générale sur la justice et renforcer la lutte contre l'impunité UN :: الدعوة إلى عقد اجتماع عام بشأن العدالة وتعزيز إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب
    Le délégué a indiqué qu'il serait utile d'engager un débat dans le cadre de la présente réunion sur les moyens d'encourager et de mettre en œuvre, au niveau national et sur le terrain, la lutte contre l'impunité des actes de violence à l'égard des enfants. UN وقال المندوب إنه يرحب بإجراء نقاش حول كيفية تعزيز إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد الأطفال وتنفيذها على الصعيد الوطني وعلى أرض الواقع.
    Pour l'étude du second, la Commission m'a invité à nommer un expert indépendant pour la mise à jour de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité, qui date de 1997. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، طلبت إلى اللجنة أن أعين خبيرا مستقلا لتحديث مجموعة مبادئ سنة 1997 لحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
    L'expert indépendant de la Commission chargé de la question < < droits de l'homme et impunité > > a également actualisé l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. UN واستكمل الخبير المستقل المعني بمسألة الإفلات من العقاب، الذي عينته لجنته حقوق الإنسان، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
    C. Mesures restrictives apportées à certaines règles de droit et qui sont justifiées par la lutte contre l'impunité UN جيم - القيود المفروضة على قواعد القانون التي تبررها إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب
    Le HautCommissariat a également élaboré un projet d'outil pratique pour les programmes de réparation, destiné à faciliter l'application des Principes fondamentaux et de l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. UN كما أعدت المفوضية مشروع أداة لتنفيذ برامج الجبر، يستهدف المساعدة في تنفيذ المبادئ الواردة في المبادئ الأساسية وكذلك في مجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
    Rappelant l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité, et prenant acte avec satisfaction de l'Ensemble de principes actualisé, UN وإذ يشير إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()، وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنسخة المستكمَلة من تلك المبادئ()،
    Rappelant l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annexe II) et prenant note avec satisfaction de la mise à jour de ces principes (E/CN.4/2005/102/Add.1), UN وإذ يشير إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب (الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/20.Rev.1، المرفق الثاني)، وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنسخة المستكملة لتلك المبادئ (E/CN.4/2005/102/Add.1)،
    Rappelant l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annexe II) et prenant note avec satisfaction de la mise à jour de ces principes (E/CN.4/2005/102/Add.1), UN وإذ يشير إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب (الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/20.Rev.1، المرفق الثاني)، وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنسخة المستكملة لتلك المبادئ (E/CN.4/2005/102/Add.1)،
    Le principe 4 de l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (E/CN.4/2005/102/Add.1) souligne qu'indépendamment de toute action en justice, les victimes ont le droit de connaître la vérité. UN ويتضمن المبدأ 4 من مجموعة المبادئ المحدَّثة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2005/102/Add.1) إشارة إلى الحق في معرفة الحقيقة، بغض النظر عن أي إجراءات قانونية.
    L'axiome directeur des Principes des Nations Unies pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité est l'obligation faite aux États de < < garantir le droit inaliénable de connaître la vérité sur les violations > > . UN والحقيقة المقررة التي توجه مبادئ الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب هي الالتزام الملقى على عاتق الدول ب " ضمان الحق غير القابل للتصرف في معرفة الحقيقة المتعلقة بالانتهاكات " ().
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité; UN 7 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité ; UN 7 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité; UN 7 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ استنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité; UN 7- تحيط علماً في هذا الصدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité; UN 7 - تحيط علماً في هذا الصدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité; UN 7- تحيط علماً في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    7. Note à cet égard que les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (Principes d'Istanbul) constituent un outil efficace pour prévenir et combattre la torture, de même que l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité ; UN 7 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    Comme l'indique l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (E/CN.4/2005/102/Add.1), le droit de savoir implique que soient préservées les archives et qu'il incombe aux États < < de préserver les archives relatives aux violations des droits de l'homme et du droit humanitaire > > . UN وكما تنص مجموعة المبادئ المستوفاة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2005/102/Add.1)، فإن الحقَّ في معرفة الحقيقة يقتضي صون المحفوظات، ويتعين على الدول ضمان الاحتفاظ بالسجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وإمكانية الاطّلاع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus