"إجراء استعراض شامل" - Traduction Arabe en Français

    • procéder à un examen complet
        
    • procéder à un examen approfondi
        
    • une étude complète
        
    • procéder à un examen d'ensemble
        
    • un examen global
        
    • un examen général
        
    • un examen détaillé
        
    • une révision complète
        
    • entreprendre un examen complet
        
    • un examen approfondi de
        
    • procéder à une étude d'ensemble
        
    • une étude approfondie
        
    • l'examen approfondi
        
    • dresser un bilan complet
        
    • procéder à une évaluation globale
        
    Les parties ont convenu de procéder à un examen complet et approfondi des dispositions existantes et des amendements proposés, qui sera achevé et donnera lieu à la prise de décisions en 1996. UN وقد وافق اﻷطراف على إجراء استعراض شامل وكامل لﻷحكام الحالية كما اقترحوا تعديلات، ليُستكمل ذلك كله للبت فيه في عام ١٩٩٦.
    Il a fallu pour cela procéder à un examen approfondi des propositions avec les directeurs du programme et poursuivre les efforts visant à améliorer la productivité. UN واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية.
    Il est prévu d'effectuer une étude complète sur la Force de police permanente. UN ومن المقرر إجراء استعراض شامل لقوة الشرطة الدائمة.
    Il a en outre été décidé de procéder à un examen d'ensemble de la prise en compte des droits de l'homme dans les missions organisées par le Département des affaires politiques, qui a été réalisé en 2009. UN واتُّفق أيضا على إجراء استعراض شامل لعنصر حقوق الإنسان في البعثات التابعة لإدارة الشؤون السياسية المنشأة عام 2009.
    Les délégations ont également souligné la nécessité de procéder à un examen global de la mission et du mandat du Bureau. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إجراء استعراض شامل لمجمل مهام المنظمة وولايتها.
    La situation demandait que soit effectué, en consultation avec les parties et les acteurs internationaux, un examen général et approfondi du rôle de la Mission. UN وتطلّب الوضع إجراء استعراض شامل ومتعمق، بالتشاور مع الأطراف والجهات الدولية المعنية، للدور الذي تضطلع به البعثة.
    Nous nous félicitons donc de la tenue, au cours de la session de 2005 de l'Assemblée générale, d'une manifestation majeure qui comprendra un examen détaillé de l'application des engagements. UN ولذلك، فإننا نرحب بعقد حدث رئيسي في أثناء دورة الجمعية العامة في عام 2005، يكفل إجراء استعراض شامل.
    Ce comité était chargé de procéder à une révision complète du secteur juridique pour améliorer son fonctionnement. UN ومُنحت اللجنة ولاية إجراء استعراض شامل للقطاع القانوني من أجل تحسين الفعالية التشغيلية.
    À cet égard, la délégation érythréenne se félicite du rapport du Groupe de personnalités éminentes dont le mandat visait à entreprendre un examen complet du bilan et de l'efficacité des principaux organes et institutions du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يرحب الوفد الإريتري بتقرير فريق الشخصيات البارزة، الذي تمثلت ولايته في إجراء استعراض شامل لمدى توازن الهيئات والمؤسسات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وفاعليتها.
    En outre, il conviendrait de procéder à un examen complet de la législation contre le blanchiment d'argent. UN كما ينبغي إجراء استعراض شامل للتشريعات الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    Ma délégation estime donc qu'il est opportun et approprié de procéder à un examen complet du rôle de l'Assemblée dans ce processus. UN ولذلك يرى وفد بلدي أن إجراء استعراض شامل لدور الجمعية في تلك العملية أمر حسن التوقيت ومناسب.
    Il faut également procéder à un examen complet des procédures et pratiques de la fonction publique. UN كما يلزم إجراء استعراض شامل لإجراءات الخدمة المدنية وممارساتها.
    Il a fallu pour cela procéder à un examen approfondi des propositions avec les directeurs du programme et poursuivre les efforts visant à améliorer la productivité. UN واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية.
    Il lui faudra notamment procéder à un examen approfondi du processus électoral et mettre à profit ses résultats et les enseignements qui en seront tirés pour mieux organiser les élections provinciales et locales de 2012 et 2013. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إجراء استعراض شامل للعملية الانتخابية، التي ينبغي أن تُستخدم نتائجها والدروس المستخلصة منها في إجراء انتخابات المقاطعات في عام 2012 والانتخابات المحلية في عام 2013.
    Il est donc regrettable que le Secrétaire général n'ait toujours pas présenté de proposition d'une étude complète du système des fourchettes souhaitables. UN ولذا مما يؤسف له أن الأمين العام لم يقدم مرة أخرى مقترحات من أجل إجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة.
    Il recommande en outre à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à entreprendre une étude complète de tous les aspects liés à l'engagement de personnel fourni par des gouvernements et de la présenter à l'Assemblée pour examen à sa soixante-neuvième session. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لجميع الجوانب المتعلقة باستخدام الأفراد المقدمين من الحكومات وتقديمه إلى الجمعية للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    La FAAFI a créé un groupe de travail à composition non limité chargé de procéder à un examen d'ensemble de la Fédération, de ses méthodes et de ses procédures afin d'améliorer son efficacité. UN وأنشأ اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، فريق عمل مفتوح باب العضوية، وهو فريق يتمثل غرضه في إجراء استعراض شامل للاتحاد وطرائقه وإجراءات عمله وذلك بغية السعي لتحسين فعالية الاتحاد.
    Tout d'abord, le Royaume-Uni se félicite des recommandations du Secrétaire général en vue d'entreprendre cet été un examen global des progrès accomplis par le Kosovo. UN أولا، ترحب المملكة المتحدة بتوصيات الأمين العام بالبدء هذا الصيف في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في كوسوفو.
    Certains membres ont déclaré qu'un examen général du rôle des Nations Unies en Somalie était nécessaire. UN وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لضرورة إجراء استعراض شامل لتدخل الأمم المتحدة في الصومال.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'effectuer un examen détaillé de l'état-major de mission. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لإنشاء قيادة بعثة الانتشار السريع.
    Nous proposons une révision complète du système de notation du personnel des Nations Unies et des directives qui s'y rapportent. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    En Sierra Leone, UNIFEM a aidé la Commission de réforme du droit à entreprendre un examen complet du cadre juridique en vue d'ériger en infraction pénale les actes de violence sexiste. UN وفي سيراليون، ساعد الصندوق لجنة إصلاح القوانين في إجراء استعراض شامل للإطار القانوني فيما يتعلق بتجريم العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Cet ordre du jour est suffisamment souple pour permettre un examen approfondi de tous les aspects de la Convention. UN وهو جدول أعمال مرن بقدر كاف لضمان إجراء استعراض شامل لجميع جوانب الاتفاقية.
    Le Secrétaire général en a conclu qu'il fallait procéder à une étude d'ensemble pour déterminer le volume minimal de ressources qui permettrait d'éviter que les capacités d'appui essentielles mises sur pied au Siège ces dernières années ne soient gravement compromises, et d'assurer aux missions un appui efficace en temps utile. UN ولهذه اﻷسباب، خلص اﻷمين العام إلى أنه ينبغي إجراء استعراض شامل لتحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لتقديم الدعم، لتفادي إلحاق ضرر شديد بقدرة الدعم اﻷساسية التي عززت في المقر في السنوات اﻷخيرة ولضمان تقديم الدعم الفعال في التوقيت المناسب.
    Concernant la gestion des ressources humaines, j'ai annoncé l'année dernière mon intention de mener à bien une étude approfondie visant à améliorer les politiques existantes. UN كنت أعلنت خلال العام الماضي، في مجال إدارة الموارد البشرية، عن نيتي إجراء استعراض شامل يرمي إلى تحسين السياسات القائمة.
    Le débat de haut niveau portera sur l'examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action. UN سيركز الجزء الرفيع المستوى على إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج العمل.
    Les organismes compétents des Nations Unies seront invités à dresser un bilan complet des arrangements institutionnels en vigueur pour intégrer les questions relatives à la problématique hommes-femmes à la planification du relèvement. UN 32 - وسيُطلب من كيانات الأمم المتحدة المعنيّة إجراء استعراض شامل لما هو قائم من ترتيبات مؤسسية لإدماج القضايا الجنسانية في التخطيط بعد انتهاء النـزاع.
    J'ai également décidé de procéder à une évaluation globale des effectifs militaires actuels d'ONUSOM II. Je ne suis pas sûr que la situation actuelle permette à la Force de contribuer assez efficacement au maintien de la sécurité pour justifier ses effectifs et son budget. UN وقررت أيضا إجراء استعراض شامل لقدرات القوات الحالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. ولست أكيدا من أن الحالة الراهنة في الصومال تسمح لهذه القوة بأن تقدم لعملية حفظ السلم مساهمة لها من الفعالية ما يكفي لتبرير حجمها وتكلفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus