"إجراء الاختبار" - Traduction Arabe en Français

    • 'épreuve
        
    • un test
        
    • des tests
        
    • dépistage
        
    • d'essais
        
    • s'y soumettre
        
    • d'avoir subi
        
    Si le générateur d'aérosol doit être secoué, ceci doit se faire immédiatement avant l'épreuve. UN وإذا كان من الضروري هزّ العبوة، فإنه ينبغي أن تهزّ قبل إجراء الاختبار مباشرة.
    Si le générateur d'aérosol doit être secoué, ceci doit se faire immédiatement avant l'épreuve. UN وإذا كان من الضروري هزّ العبوة، فإنه ينبغي أن تهزّ قبل إجراء الاختبار مباشرة.
    Si le générateur d'aérosol doit être secoué, ceci doit se faire immédiatement avant l'épreuve. UN وإذا كان من الضروري هزّ العبوة، فإنه ينبغي أن تهزّ قبل إجراء الاختبار مباشرة.
    De même, toutes les femmes enceintes sont encouragées à se soumettre à un test après avoir bénéficié d'une assistance sociopsychologique. UN وبالمثل، تشجع جميع الحوامل على إجراء الاختبار بعد الحصول على الإرشاد الواجب.
    des tests systématiques des collectes de sang sont pratiqués depuis la découverte en 1985 du premier cas confirmé; UN إجراء الاختبار الروتيني للدم المتبرَّع به منذ أن تأكّدت أول حالة تلوث الدم في عام 1985.
    Femmes enceintes diagnostiquées séronégatives après dépistage UN الحوامل اللائي أسديت لهن المشورة بعد إجراء الاختبار
    Ce n'est qu'à l'issue d'essais approfondis qu'il sera établi pour ces machines un certificat d'homologation qui en permettra l'emploi en Croatie et ailleurs. UN وسوف تحصل الآلات بعد إجراء الاختبار الشامل على ترخيص ملائم يمكنها من العمل في كرواتيا ومناطق أخرى.
    Pour les détenus atteints du sida, la loi no 238 oblige au secret et interdit de divulguer le nom des malades; les examens de dépistage sont volontaires et nul ne peut être obligé de s'y soumettre. UN 1061- وفي حالة النزلاء المصابين بالإيدز، فإن القانون 238 يفرض السرية ويحظر إفشاء أسماء النزلاء المصابين به. كما أن اختبارات تحديد الإصابة بالإيدز طوعية؛ ولا يمكن إجبار النزلاء على إجراء الاختبار.
    Pour obtenir des résultats justes et éviter d'avoir à recommencer les épreuve, il faut tenir compte des remarques suivantes : UN ويتعيّن من أجل الحصول على نتائج صحيحة وتفادي إعادة إجراء الاختبار أن تؤخذ البنود التالية بعين الاعتبار:
    6.4.15.6 épreuve de pénétration : l'échantillon est placé sur une surface rigide, plane et horizontale dont le déplacement doit rester négligeable lors de l'exécution de l'épreuve : UN ٦-٤-٥١-٦ اختبار الاختراق: يوضع النموذج اﻹيضاحي على سطح أفقي صلب ومستو لا يتحرك بدرجة كبيرة أثناء إجراء الاختبار.
    a) s'il est transporté à vide, mais non nettoyé, pour être soumis à l'épreuve ou la visite prescrite avant d'être réutilisé; et UN (أ) بعد التفريغ، ولكن قبل تنظيف الحاوية، لأغراض إجراء الاختبار أو الفحص قبل إعادة ملئها؛
    a) S'il est transporté à vide mais non nettoyé pour être soumis à l'épreuve ou la visite prescrite avant d'être réutilisé; et UN )أ( بعد التفريغ، ولكن قبل تنظيف الحاوية، ﻷغراض إجراء الاختبار أو الفحص قبل إعادة ملئها؛
    c) Si elles étaient soumises à l'épreuve spécifiée au paragraphe 2.7.3.4, l'activité dans l'eau ne dépasserait pas 100 A2. UN )ج( في حالة إجراء الاختبار المحدد في ٢-٧-٣-٤ عليها، لا يتجاوز النشاط في الماء ٠٠١ مثل قيمة A2.
    Les conseils font partie intégrante des soins, et un test volontaire, assorti de conseils appropriés, est accessible à tous. UN وتشكل المشورة جزءاً مكملاً للرعاية، وتتاح فرص إجراء الاختبار الطوعي مع توفير المشورة اللازمة.
    Par exemple, les sujets d'une étude préliminaire des Instituts nationaux de santé sur le cancer du colon ont été invités à une séance d'information et de soutien psychologique avant de passer un test génétique. UN فعلى سبيل المثال، تلقى المشاركون في دراسة أولية أجرتها المعاهد الوطنية المذكورة بشأن سرطان القولون، التثقيف والمشورة اللازمين قبل أن يعرض عليهم إجراء الاختبار الجيني.
    Or, nous attendons toujours que ces missiles, sur lesquels les inspecteurs de la COCOVINU ont posé des scellés, soient soumis à des tests. UN وما زلنا بانتظار إجراء الاختبار على هذه الصواريخ التي ختمها مفتشو أنموفيك.
    des tests sont offerts à toutes les femmes enceintes pour le VIH en Estonie et presque toutes y consentent. UN واختبارات فيروس نقص المناعة البشرية متاحة لجميع الحوامل في إستونيا وكلهن تقريبا يوافقن على إجراء الاختبار.
    Dans de nombreux pays, les taux de dépistage ont nettement augmenté grâce aux tests administrés à la demande de prestataires de soins, à des campagnes nationales vigoureuses et à la création de services mobiles de dépistage. UN وقد ارتفعت معدلات الاختبار ارتفاعا شديدا في بلدان عديدة بعد تنفيذ نظام إجراء الاختبار وإسداء المشورة بمبادرة من الجهة المقدمة للخدمات، والقيام بحملات وطنية مكثفة، وتنفيذ مبادرات الاختبار المتنقلة.
    Le dépistage du virus chez la femme enceinte doit impérativement se faire sur la base du volontariat et après consentement de la femme, donné en connaissance de cause. UN ويتعين دائما إجراء الاختبار للحوامل بإرادتهن وعلى أساس موافقتهن عن علم.
    Ce n'est qu'à l'issue d'essais approfondis qu'il sera établi pour ces machines un certificat d'homologation qui en permettra l'emploi en Croatie et ailleurs. UN وسوف تحصل الآلات بعد إجراء الاختبار الشامل على ترخيص ملائم يمكنها من العمل في كرواتيا ومناطق أخرى.
    Ce n'était qu'à l'issue d'essais approfondis qu'il serait établi pour ces machines un certificat d'homologation qui en permettrait l'emploi en Croatie et ailleurs (2007). UN وسوف تحصل الآلات بعد إجراء الاختبار الشامل على الترخيص المناسب الذي يمكنها من العمل في كرواتيا ومناطق أخرى. (2007)
    71. Plus important encore, les entreprises de tous les États Membres devraient être fortement incitées à soutenir les initiatives en faveur des tests volontaires de dépistage du VIH/sida en encourageant leurs employés à s'y soumettre. UN 71- وأهم من ذلك، ينبغي حث أوساط الأعمال التجارية في جميع الدول الأعضاء على دعم مبادرات الاختبار الطوعي لتقصي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تشجيع موظفيها على إجراء الاختبار.
    6.6.2.19.11 Si une défectuosité susceptible de nuire à la sécurité est décelée, la citerne mobile ne doit pas être mise ou remise en service avant d'avoir été réparée et d'avoir subi avec succès une nouvelle épreuve. UN ٦-٦-٢-٩١-١١ عند اكتشاف دليل على أي مظهر غير مأمون، لا يعاد الصهريج النقال إلى التشغيل حتى يتم تصحيحه وإعادة إجراء الاختبار عليه واجتياز الاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus