Les requérants ont demandé un sursis à l'exécution de la mesure de renvoi. | UN | فلقد تقدم أصحاب الشكوى بطلب لوقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. | UN | وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار. |
Les requérants ont demandé un sursis à l'exécution de la mesure de renvoi. | UN | فلقد تقدم أصحاب الشكوى بطلب لوقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
1) Si l'étranger doit faire l'objet d'un renvoi dans un État tiers sûr (art. 26a) ou un État responsable de l'examen de la demande d'asile (art. 27a), l'Office fédéral ordonne le renvoi dans l'État en question dès qu'il a été établi que le renvoi peut être exécuté. | UN | 1- يجب ترحيل الأجنبي إلى بلد ثالث آمن (الباب 26(أ)) أو إلى بلد من البلدان المسؤولة عن معالجة التماس اللجوء (الباب 27(أ))، ويأمر المكتب الاتحادي بترحيل الأجنبي إلى ذلك البلد بمجرد أن يتأكد من أن إجراء الترحيل ممكن. |
Lors de cette audience, l'auteur a soulevé que l'agent de la ASFC ne l'a pas rencontré en personne, que la SI n'était pas un tribunal indépendant et que le processus de renvoi prévu dans la LIPR était inconstitutionnel. | UN | وخلال هذه الجلسة، قال صاحب البلاغ إن المسؤول في هيئة الخدمات الحدودية في كندا لم يقابله شخصياً وإن شعبة الهجرة ليست محكمة مستقلة وإن إجراء الترحيل الذي ينص عليه قانون الهجرة وحماية اللاجئين مخالف للدستور. |
4.29 L'État partie affirme avoir pris les mesures appropriées pour faire en sorte que les requérants soient aptes à voyager avant l'application des mesures d'expulsion. | UN | 4-29 وتؤكد الدولة الطرف أنها اتخذت الخطوات المناسبة للتأكد من قدرة صاحبي الشكوى على السفر قبل تنفيذ إجراء الترحيل. |
Le requérant a également demandé qu'il soit sursis à l'exécution de la mesure d'expulsion dont il faisait l'objet. | UN | وطلب صاحب البلاغ أيضاً وقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Dans ce cas, la procédure de report sera appliquée et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 devrait inclure des propositions visant à utiliser la totalité des ressources du Compte pour le développement, y compris tout solde reporté. | UN | وفي تلك الحالة، سيتبع إجراء الترحيل على أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2000-2001 مقترحات بشأن الاستخدام الكامل للموارد المدرجة في حساب التنمية، بما في ذلك أي رصيد مرحل. |
Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. | UN | وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار. |
Ils pourraient également présenter une demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi s'ils se trouvaient toujours au Canada au moment de la décision sur la demande en raison de considérations humanitaires. | UN | وكان بإمكانهم أيضاً أن يلتمسوا وقف تنفيذ إجراء الترحيل في حال وجودهم في كندا وقت صدور القرار بخصوص الطلب المقدم لأسباب إنسانية. |
Ils pourraient également présenter une demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi s'ils se trouvaient toujours au Canada au moment de la décision sur la demande en raison de considérations humanitaires. | UN | وكان بإمكانهم أيضاً أن يلتمسوا وقف تنفيذ إجراء الترحيل في حال وجودهم في كندا وقت صدور القرار بخصوص الطلب المقدم لأسباب إنسانية. |
Le 6 février 2007, l'auteur a été visée par une mesure de renvoi vers l'Iran dont l'exécution était prévue le 11 mars 2007. | UN | وفي 6 شباط/ فبراير 2007، اتُّخذ إجراء الترحيل إلى إيران ضد صاحبة البلاغ، وكان من المقرر تنفيذه في 11 آذار/مارس 2007. |
Le 6 février 2007, l'auteur a été visée par une mesure de renvoi vers l'Iran dont l'exécution était prévue le 11 mars 2007. | UN | وفي 6 شباط/ فبراير 2007، اتُّخذ إجراء الترحيل إلى إيران ضد صاحبة البلاغ، وكان من المقرر تنفيذه في 11 آذار/مارس 2007. |
4.7 Le 15 janvier 2007, le requérant a soumis une demande de sursis à exécution de la mesure de renvoi devant être exécutée le 17 janvier 2007. | UN | 4-7 وفي 15 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلب وقف تنفيذ إجراء الترحيل الذي كان مقرراً تنفيذه يوم 17 كانون الثاني/يناير 2007. |
4.7 Le 15 janvier 2007, le requérant a soumis une demande de sursis à exécution de la mesure de renvoi devant être exécutée le 17 janvier 2007. | UN | 4-7 وفي 15 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلب وقف تنفيذ إجراء الترحيل الذي كان مقرراً تنفيذه يوم 17 كانون الثاني/يناير 2007. |
Le 28 février 2007, ils ont informé le Comité que le 26 février 2007, leur demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi avait été rejetée par la Cour fédérale. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2007، أخبروا اللجنة بأن المحكمة الاتحادية قررت، في 26 شباط/فبراير 2007، رفض طلبهم المتعلق بوقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Le 28 février 2007, ils ont informé le Comité que le 26 février 2007, leur demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi avait été rejetée par la Cour fédérale. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2007، أخبروا اللجنة بأن المحكمة الاتحادية قررت، في 26 شباط/فبراير 2007، رفض طلبهم المتعلق بوقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Lors de cette audience, l'auteur a soulevé que l'agent de la ASFC ne l'a pas rencontré en personne, que la SI n'était pas un tribunal indépendant et que le processus de renvoi prévu dans la LIPR était inconstitutionnel. | UN | وخلال هذه الجلسة، قال صاحب البلاغ إن المسؤول في هيئة الخدمات الحدودية في كندا لم يقابله شخصياً وإن شعبة الهجرة ليست محكمة مستقلة وإن إجراء الترحيل الذي ينص عليه قانون الهجرة وحماية اللاجئين مخالف للدستور. |
4.29 L'État partie affirme avoir pris les mesures appropriées pour faire en sorte que les requérants soient aptes à voyager avant l'application des mesures d'expulsion. | UN | 4-29 وتؤكد الدولة الطرف أنها اتخذت الخطوات المناسبة للتأكد من قدرة صحة صاحبي الشكوى على السفر قبل تنفيذ إجراء الترحيل. |
Le requérant a également demandé qu'il soit sursis à l'exécution de la mesure d'expulsion dont il faisait l'objet. | UN | وطلب صاحب البلاغ أيضاً وقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Dans ce cas, la procédure de report sera appliquée et le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 devrait inclure des propositions visant à utiliser la totalité des ressources du Compte, y compris tout solde reporté. | UN | وفي تلك الحالة، سيتبع إجراء الترحيل على أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ مقترحات بشأن الاستخدام الكامل للموارد المدرجة في الحساب، بما في ذلك أي رصيد مرحل. |