Cette activité a notamment comporté des analyses d'économie politique. | UN | ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في مجال الاقتصاد السياسي. |
On reconnaît de plus en plus la nécessité de parvenir à des solutions par des analyses et des approches systémiques et intégrées. | UN | ويسود الآن اعتراف أكبر بالحاجة إلى إجراء تحليلات نظمية ومتكاملة واتباع نهوج تفضي إلى إيجاد حلول لمشكلة الجوع. |
:: Mener une analyse coûts-avantages des diverses pratiques de gestion des forêts comme fondement du financement de la gestion forestière durable; | UN | :: إجراء تحليلات لتكاليف ومنافع مختلف ممارسات الإدارة الحرجية كأساس لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة |
Il l'invite instamment aussi à effectuer une analyse de ces affaires pour déterminer s'il y a < < !racialisation > > de ces disparitions et, si c'est le cas, à prendre des mesures en conséquence. | UN | و تحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء تحليلات لهذه الحالات من أجل تحديد ما إذا كانت تشتمل على نمط عنصري لحالات الاختفاء وعلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة إذا ثبت ذلك. |
Au Honduras et au Nicaragua, il a coordonné une équipe consultative pour l'établissement de documents stratégiques et a aidé la Bolivie et le Honduras À analyser le lien entre les politiques macroéconomiques et la pauvreté afin de servir directement à la mise au point des documents stratégiques. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا، قام البرنامج الإنمائي بتنسيق عمل فريق استشاري لإعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، وفي بوليفيا وهندوراس دعم البرنامج إجراء تحليلات للعلاقة بين السياسات الاقتصادية الكلية والفقر، وهي تستخدم مباشرة في صياغة ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر. |
L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il serait particulièrement souhaitable de collecter les données nécessaires à l'analyse par cohorte et longitudinale. | UN | ويُشجع على وجه الخصوص جمع البيانات التي تُمكن من إجراء تحليلات مقطعية وعمودية. |
UNIFEM contribue en effet de façon décisive à promouvoir les analyses budgétaires sexospécifiques à l'échelle nationale. | UN | فقد تولى الصندوق دورا قياديا في تعزيز إجراء تحليلات للميزانيات تراعي المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
:: Réalisation de l'analyse des tendances actuelles de la constitution de clientèle | UN | :: إجراء تحليلات للاتجاهات الحالية لحيازة الأعمال التجارية |
Toutefois, en raison du manque de données reliant la santé aux changements climatiques, les évaluations se sont essentiellement limitées à des analyses qualitatives. | UN | إلا أن قلة البيانات عن ارتباط الظروف الصحية بتغير المناخ حصرت التقييم بدرجة كبيرة في إجراء تحليلات نوعية. |
Plusieurs pays effectuent également des analyses détaillées de leurs activités de coopération dans ces domaines. | UN | وتعكف عدة بلدان كذلك على إجراء تحليلات هيكلية ﻷنشطة التعاون التي تقوم بها، من حيث صلتها بهذه الفئات. |
Étant donné que les plans d'action nationaux s'appliquent à des domaines précis, il est possible d'effectuer des analyses ciblées de ces domaines. | UN | ونظراً إلى أن خطط العمل الوطنية تركز على مجالات محددة تحديداً واضحاً، فإن إجراء تحليلات هادفة لهذه المجالات أمر ممكن. |
Il s'agit notamment de la faculté d'entreprendre des analyses détaillées du conflit à l'échelle nationale afin d'aider à prévoir et prévenir le déclenchement de conflits. | UN | وهذه المجالات تشمل القدرة على إجراء تحليلات تفصيلية للنـزاعات على المستوى القطري للمساعدة في توقّع، ومنع، نشوب نـزاعات. |
Il contribue à favoriser une analyse constructive de la situation, à encourager un vrai débat sur les divers aspects de la question de Palestine et à mobiliser l'aide internationale. | UN | وهو يشجع على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب قضية فلسطين، ويحشد المساعدة الدولية. |
Dans le cadre d'un programme volontaire, 41 administrations nationales et 16 administrations locales effectuent actuellement une analyse de ce type. | UN | وانطلاقا من برنامج طوعي، تعكف حاليا 41 هيئة حكومية وطنية و 16 هيئةَ إدارةٍ محلية على إجراء تحليلات للأثر الجنساني. |
En outre, il est également possible de procéder à une analyse plus approfondie en établissant des modèles de scénario et des projections. | UN | ويمكن، علاوة على ذلك، إجراء تحليلات أكثر تعمقا من خلال وضع نماذج وتوقعات للسيناريوهات الممكنة. |
Il consiste entre autres À analyser de façon approfondie les résultats des politiques adoptées dans des secteurs stratégiques, et notamment à évaluer l'état d'avancement du suivi concerté des conventions, déclarations et plans d'action des sommets des Nations Unies. | UN | ويشمل نهج هذه العملية إجراء تحليلات متعمقة لأداء السياسة العامة في القطاعات الرئيسية، بما في ذلك تقييم حالة المتابعة المنسقة لاتفاقيات الأمم المتحدة، وإعلاناتها وخطط عمل مؤتمرات القمة التي تعقدها. |
- Former le personnel À analyser la législation, les budgets et les politiques dans une optique d'égalité des sexes. | UN | - بناء قدرة الموظفين البرلمانيين على إجراء تحليلات جنسانية للتشريعات والميزانيات والسياسات. |
Il est nécessaire également d'analyser les courants commerciaux SudSud, y compris dans le Mode 4. | UN | كما يلزم إجراء تحليلات بشأن التدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في إطار أسلوب التوريد 4. |
Les délégations ont également réfléchi à une démarche selon laquelle les analyses et les cadres de gouvernance seraient élaborés séparément pour l'assistance nécessaire en cas de catastrophe naturelle et pour celle nécessaire en cas de situation d'urgence complexe. | UN | واستطلعت الوفود أيضا نهجا يتيح إجراء تحليلات مستقلة ووضع أطر مختلفة للحوكمة من أجل تقديم المساعدة للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
Outre l'amélioration du recueil des données, il convenait également de renforcer les capacités d'analyse des données et des statistiques par sexe. | UN | وبالإضافة إلى تحسين جمع المعلومات ثمة حاجة ماسة كذلك إلى تعزيز القدرات على إجراء تحليلات جنسانية للبيانات والإحصاءات. |
En analysant les aspects de l'agriculture biologique ayant trait au commerce et au développement durable, et en promouvant le dialogue sur les politiques correspondantes; | UN | :: إجراء تحليلات وتشجيع الحوار في مجال السياسات عن جوانب التجارة والتنمية المستدامة للزراعة العضوية؛ |
analyses de la discrimination tenant à des considérations de sexe dans les pouvoirs judiciaires | UN | إجراء تحليلات للتمييز القائم على أسباب جنسانية في السلطة القضائية |
Il a prôné la réalisation d'analyses par pays et région de l'ordre social dans lequel s'inscrit la gouvernance en vue d'améliorer les résultats. | UN | ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج. |