"إجراء تحليل منهجي" - Traduction Arabe en Français

    • Une analyse systématique
        
    • d'analyse systématique
        
    • analyser systématiquement
        
    Il a été suggéré qu'il serait utile d'effectuer Une analyse systématique des modalités de constitution et de gestion de ces types de conservation spatiale. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    Pour une autre délégation, la complexité de la mondialisation exigeait que l'on procède à Une analyse systématique plus approfondie de ses divers aspects. UN ونظراً لتعقيد عملية العولمة، أكد وفد آخر على ضرورة مواصلة إجراء تحليل منهجي لشتى جوانبها.
    Une analyse systématique des avantages effectifs tirés de l'appartenance à ce groupe s'imposait. UN ويلزم إجراء تحليل منهجي للمزايا الفعلية المستمدة من الانتماء إلى هذه الفئة.
    Une analyse systématique des textes nationaux, en particulier des constitutions et des codes pénaux, ne peut pas être entreprise dans les limites de la présente étude. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة بمحاولة إجراء تحليل منهجي للصكوك الوطنية، وبخاصة الدساتير وقوانين العقوبات.
    Bien que les entités des Nations Unies aient été invitées à communiquer des données incluant les résultats escomptés, des indicateurs, des points de référence, des thèmes transversaux et même les crédits budgétaires prévus, l'information communiquée n'était pas cohérente, ce qui limitait les possibilités d'analyse systématique. UN ورغم أنه طُلب من كيانات الأمم المتحدة الإبلاغ عن البيانات التي شملت النتائج المتوقعة، والمؤشرات، وخطوط الأساس، والمواضيع الشاملة، وحتى مخصصات الميزانية المقررة، فإن المعلومات المبلغ عنها والمتاحة لم تكن متسقة، الأمر الذي حدَّ من إمكانيات إجراء تحليل منهجي لهذه المعلومات.
    Il importait d'analyser systématiquement l'affectation des ressources ainsi que la gestion et les interventions axées sur les résultats. UN وأكد على أهمية إجراء تحليل منهجي لنشر الموارد وعلى أهمية الإدارة وإجراءات التدخل القائمة على النتائج.
    Les activités de formation entreprises de façon non coordonnée ne sont pas très efficaces, surtout si elles ne sont pas fondées sur Une analyse systématique des besoins ou qu'elles ne s'accompagnent pas d'un engagement ferme de tirer pleinement parti de la formation octroyée. UN ومبادرات التدريب المتفرقة ليست فعالة، خاصة إذا تمت دون إجراء تحليل منهجي للاحتياجات أو دون التزام ثابت بالاستفادة من هذا التدريب.
    1. L’ensemble des délégations ont reconnu la nécessité d'opérer Une analyse systématique des conséquences, pour le développement, des Accords de Marrakech. UN ١- سلّمت معظم الوفود بضرورة إجراء تحليل منهجي ﻵثار اتفاقات مراكش على التنمية.
    Comme indiqué dans les Principes directeurs applicables à la prévention du crime, il est essentiel de mettre en place un processus rigoureux de planification comprenant Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local. UN وحسبما هو مُبيَّن في المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، من الأهمية بمكان الاضطلاع بعملية تخطيط صارمة تشمل إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها واحتمالات وقوعها وعواقبها، وخصوصاً على المستوى المحلي.
    De plus, il n'y a pas encore d'outil pour faciliter Une analyse systématique du point de vue de ce concept et établir des critères pour ce qui passerait comme < < meilleure pratique > > . UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك بعد أي أداة لتيسير إجراء تحليل منهجي من ذلك المنظور، كما أنه ليس هناك أي وسيلة لوضع المعايير اللازمة لتحديد ما يمكن وصفه بأفضل الممارسات.
    Les activités de formation entreprises de façon non coordonnée ne sont pas très efficaces, surtout si elles ne sont pas fondées sur Une analyse systématique des besoins ou qu'elles ne s'accompagnent pas d'un engagement ferme de tirer pleinement parti de la formation octroyée. UN ومبادرات التدريب المتفرقة ليست فعالة، خاصة إذا تمت دون إجراء تحليل منهجي للاحتياجات أو دون التزام ثابت بالاستفادة من هذا التدريب.
    Elle a déclaré qu'il faudrait faire Une analyse systématique pour bien cerner les problèmes relatifs à la criminalité et à la victimisation en milieu urbain. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية.
    Elle a déclaré qu'il faudrait faire Une analyse systématique pour bien cerner les problèmes relatifs à la criminalité et à la victimisation en milieu urbain. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية.
    Il faut continuer à étudier la question en ayant une meilleure connaissance de tous les faits et éléments concrets et en procédant à Une analyse systématique qui débouche sur des suggestions et des propositions en vue de l’adoption de critères politiques, juridiques et opérationnels concernant non seulement les activités mercenaires mais aussi les activités des sociétés de services de sécurité internationale. UN وينبغي متابعة دراسة هذا الموضوع بتعمق، وتوضيحه في ضوء اﻹلمام العميق بهذه اﻹشارات المحددة، كما ينبغي إجراء تحليل منهجي يخلص في نهاية اﻷمر إلى اقتراحات ومقترحات لاعتماد معايير سياسية وقانونية وتنفيذية تتصل بدورها بكل من أنشطة المرتزقة والشركات التي تبيع الخدمات اﻷمنية على الصعيد الدولي.
    D'autres ont également proposé d'entreprendre Une analyse systématique des modalités de création et de gestion des zones marines protégées en haute mer et d'autres outils de gestion par zone. Cette approche permettrait de déterminer s'il est possible de créer un réseau de zones marines protégées dans le cadre des mécanismes existants. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار وغيرها من الأدوات المستندة إلى المناطق، مما سيتيح تقرير ما إذا كان من الممكن إنشاء شبكة من المناطق البحرية المحمية في ظل الآليات القائمة.
    a) Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، خصوصا على المستوى المحلي؛
    a) Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local? UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؟
    a) Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، خصوصا على المستوى المحلي؛
    a) Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local? UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؟
    a) Une analyse systématique des problèmes que pose la criminalité, de leurs causes, des facteurs de risque et des conséquences, en particulier à l'échelon local ; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل الخطر وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؛
    Au chapitre des faiblesses du PNUD, diverses évaluations ont souligné que l'un des problèmes était de réussir à relier des activités effectuées en aval et des programmes plus vastes - problème dû à l'absence d'analyse systématique des enseignements tirés, et, par voie de conséquence, à la non diffusion de ces enseignements et à l'impossibilité d'en utiliser le contenu pour intensifier l'action. UN 7 - ومن أجل تحديد نقاط الضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أبرزت التقييمات التحدي المتمثل في ربط أنشطة المراحل النهائية بجداول الأعمال الأكبر بسبب عدم إجراء تحليل منهجي للدروس المستفادة، مما أحبط نشر هذه الدروس وتوسيع نطاقها.
    Des comités paritaires (employeurs-syndicats) avaient été formés pour analyser systématiquement la structure salariale et tous les groupes professionnels de ces secteurs. UN فقد شُكﱢلت لجان مشتركة بين أصحاب العمل والنقابات تتولى إجراء تحليل منهجي لهيكل اﻷجور لجميع الفئات المهنية في هذين القطاعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus