Dans sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite à la section IV de l'annexe à cette résolution. | UN | 70- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite à la section IV de l'annexe à la résolution. | UN | 83- أنشأ المجلس، بمقتضى قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
102. Dans sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite à la section IV de l'annexe à cette résolution. | UN | 102- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
83. Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure d'examen de plaintes décrite à la section IV de l'annexe à cette résolution. | UN | 83- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
107. En outre, le requérant sera informé de l'enregistrement de sa communication par le secrétariat de la Procédure d'examen de plaintes. | UN | 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى. |
Cette révision introduit également la procédure de plainte devant être utilisée par les parties prenantes et les entités indépendantes. | UN | كما يستحدث التنقيح إجراء تقديم الشكاوى كي تستخدمه الجهات المعنية والكيانات المستقلة. |
78. Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite à la section IV de l'annexe à la résolution. | UN | 78- أنشأ المجلس، بمقتضى قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
71. Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite à la section IV de l'annexe à cette résolution. | UN | 71- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق القرار. |
52. Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure de requête décrite dans la section IV de l'annexe à cette résolution. | UN | 52- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار. |
En outre, le requérant sera informé de l'enregistrement de sa communication par le secrétariat de la Procédure de requête. | UN | 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى. |
107. En outre, le requérant sera informé de l'enregistrement de sa communication par le secrétariat de la Procédure de requête. | UN | 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى. |
107. En outre, le requérant sera informé de l'enregistrement de sa communication par le secrétariat de la Procédure de requête. | UN | 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى. |
17. La Procédure d'examen de plaintes remplacera la Procédure 1503. | UN | 17- ويحل إجراء تقديم الشكاوى محل الإجراء 1503 السابق. |
176. Aux 9e et 20e séances, les 15 et 23 septembre, le Conseil a tenu deux séances privées consacrées à la Procédure d'examen de plaintes. | UN | 176- في الجلستين 9 و20، المعقودتين في 15 و23 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى. |
B. Procédure d'examen de plaintes 83 − 85 16 | UN | باء - إجراء تقديم الشكاوى 83-85 16 |
A. Procédure d'examen de plaintes 244−245 131 | UN | ألف - إجراء تقديم الشكاوى 244-245 161 |
244. À la 22e séance, le 13 mars 2009, et à la 33e séance, le 23 mars 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. | UN | 244- في الجلسة 22، المعقودة في 13 آذار/مارس 2009، والجلسة 33، المعقودة في 23 آذار/مارس 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى. |
161. À la 12e séance, le 8 juin 2009, et à la 27e séance, le 17 juin 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. | UN | 161- في الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 8 حزيران/يونيه 2009 والجلسة السابعة والعشرين المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى. |
la procédure de plainte est un mécanisme unique au Conseil, axé sur les victimes. | UN | يمثل إجراء تقديم الشكاوى آلية فريدة للمجلس تركز على الضحايا. |
Elle a demandé si la procédure de plainte avait été mise en place et a demandé si les premières données d'expérience avaient été tirées. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان إجراء تقديم الشكاوى قد أنشئ واستفسرت عن أي تجارب أولية في هذه العملية. |
Nous aimerions également réitérer qu'il faut conserver la procédure d'examen des plaintes au sein du Conseil, tout en examinant la possibilité de rationnaliser son fonctionnement. | UN | ونود أيضا أن نكرر الإبقاء على إجراء تقديم الشكاوى في المجلس، مع استكشاف إمكانية تنسيق وظيفته. |
la procédure de plaintes en place à l'OIT a permis aux populations autochtones de faire valoir leurs droits de l'homme, et les parties intéressées y ont de plus en plus recours. | UN | وقد أتاح إجراء تقديم الشكاوى في منظمة العمل الدولية إمكانية الاهتمام بشواغل الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان، ويتزايد استخدام هذا الإجراء من قبل الأطراف المهتمة بالأمر. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la procédure de présentation de plaintes du Conseil de l'égalité de traitement afin de permettre aux plaignants de témoigner oralement, ce qui permettrait également au Conseil de se faire une idée du comportement des parties. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إجراء تقديم الشكاوى إلى المجلس لتمكين أصحاب تلك الشكاوى من الإدلاء بشهادة شفهية، وهو ما سيساعد هيئة المجلس أيضا على تقييم وتقدير سلوك الأطراف في الشكوى. |