Cependant, il fallait, pour établir les états de passation par profits et pertes, procéder tout d'abord à un inventaire physique et comparer les informations obtenues aux résultats des archives comptables faisant le détail de tous les biens inventoriés. | UN | إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول. |
Il s'agit d'un inventaire exhaustif de l'ensemble de la réglementation applicable aux activités économiques et commerciales, à l'issue duquel des mesures de rationalisation sont prises. | UN | ويتمثل هذا البرنامج في إجراء جرد شامل لجميع اللوائح التنظيمية المتصلة بنشاط الأعمال، يعقبه إجراء عملية ترشيد. |
Parallèlement, un inventaire des cadastres du Kosovo a été entrepris en vue de mettre au point un nouveau système cadastral. | UN | وفي الوقت نفسه، يتم إجراء جرد جميع مكاتب العقارات في كوسوفو استعدادا لوضع نظام جديد للمعلومات المتعلقة بالعقارات. |
Il faut ensuite dresser l'inventaire des moyens, y compris les moyens financiers, dont ils disposent pour ce faire. | UN | وبعد ذلك، يجب إجراء جرد للوسائل، بما فيها الوسائل المالية، المتاحة لها في معالجة هذه المشكلة. |
Cette initiative avait pour objet de recenser les capacités et les possibilités d'amélioration. | UN | وتمثل الهدف من هذه المبادرة، المعروفة باسم الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في إجراء جرد شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة وتحديد فرص تحسينها. |
répertorier tous les avoirs existants afin d'en déterminer la nature, l'emplacement et l'état (la redistribution des avoirs pourrait servir de base à la constitution de ressources de démarrage). | UN | إجراء جرد كامل لﻷصول القائمة لتحديد الموجودات ومكانها وحالتها؛ يمكن أن تشكل إعادة توزيع اﻷصول أساسا لمجموعات بدء العمل. |
faire l'inventaire des biens non durables à la fin de l'exercice biennal et indiquer leur valeur dans les états financiers conformément au paragraphe 49 iv) des Normes comptables du système des Nations Unies | UN | تجاوزتها الأحداث إجراء جرد للأصناف المستهلكة حتى نهاية فترة السنتين ومسك حساباتها والكشف عنها عملا بالفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
Un accord a été conclu entre les Entités au sujet du matériel roulant existant, étant entendu qu'un inventaire sera fait sous la supervision de l'UIC (Union internationale des chemins de fer). | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بين الكيانين بشأن معدات السكك الحديدية، بعد إجراء جرد تحت إشراف الاتحاد الدولي للسكك الحديدية. |
Il est procédé à un inventaire et à une évaluation des risques au travail en ce qui concerne la prise en charge, la sécurité et le bien-être des employés. | UN | يتم إجراء جرد وتقييم للمخاطر في مكان العمل فيما يتعلق برعاية المستخدمين وأمنهم ورفاههم. |
un inventaire des substances toxiques et un inventaire général des substances chimiques utilisées en Turquie devraient être établis; | UN | ● ينبغي إجراء جرد للمواد السمية وجرد عام للمواد الكيماوية التي تستعمل في تركيا؛ |
Le paragraphe D.17 du Manuel des achats du FNUAP exige qu'un inventaire matériel global soit dressé au moins tous les deux ans. | UN | 37 - وتشترط الفقرة دال-17 من دليل مشتريات الصندوق إجراء جرد مادي شامل مرة واحدة كل سنتين على الأقل. |
i) Dresser un inventaire des ressources naturelles qui conduira à la formulation d'un plan d'aménagement du territoire; | UN | `١` إجراء جرد للموارد الطبيعية يفضي إلى وضع خطة ﻹدارة استخدام اﻷراضي؛ |
À la suite d'un inventaire complet, il a été constaté que le stock de vaisselle et de couverts était insuffisant, compte tenu de la clientèle attendue (personnel et visiteurs). | UN | وبعد إجراء جرد شامل للبنود الموجودة في المطعم، تقرر أن الكمية الحالية لﻷواني الخزفية وأدوات المائدة الموجودة ليست كافية لخدمة موظفي وزوار المحكمة في المستقبل. |
Par exemple, les Etats-Unis ont participé à un programme de renforcement des capacités pour aider le Gouvernement du Burkina Faso à établir un inventaire plus exact et complet des émissions de mercure. | UN | وقد شاركت الولايات المتحدة، مثلاً، في برنامج لبناء القدرات لمساعدة بوركينا فاسو على إجراء جرد للزئبق أكثر دقة وشمولاً. |
Il continuera aussi de dresser l'inventaire des projets relatifs à l'utilisation des mégadonnées, probablement par l'intermédiaire de son équipe de coordination. | UN | وسيواصل الفريق العامل العالمي أيضا العمل على إجراء جرد لمشاريع البيانات الضخمة، ربما من خلال فريق التنسيق التابع له. |
Les objectifs spécifiques du projet sont de dresser l'inventaire de toutes les industries et ressources minières stratégiques des Andes à l'aide de données optiques et radar et de déterminer l'incidence des activités minières à l'aide de données satellite. | UN | ومن الأهداف المحددة للمشروع إجراء جرد لجميع الصناعات والموارد المعدنية الاستراتيجية في منطقة الأنديز باستخدام البيانات البصرية والبيانات الرادارية، واستخدام البيانات الساتلية لتحديد أثر أنشطة التعدين. |
Nous avons réussi à dresser l'inventaire des décisions prises par l'Assemblée générale par le passé et nous savons désormais ce à quoi le Secrétariat et les États Membres doivent travailler de concert pour que le rôle de l'Assemblée générale soit à la hauteur de la noble tâche que lui a confiée la Charte. | UN | وقد نجحنا في إجراء جرد للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي والآن نلقي نظرة معمقة في المسائل التي يتعين على الأمانة العامة والدول الأعضاء أن تعمل بشأنها بالترافق بحيث يمكن أن يرتقي دور الجمعية العامة إلى مستوى المهمة السامية التي كلفها بها الميثاق. |
De plus, avant de créer de telles plates-formes, il convient de recenser et d'analyser les plates-formes nationales et régionales de protection de l'environnement existantes. | UN | وتلفت المنظمات الانتباه أيضا إلى أهمية الحرص على إجراء جرد للأطر المعنية بحماية البيئة الإقليمية والوطنية الموجودة حاليا وتحليلها قبل إنشاء مثل هذه المنصات الوطنية والإقليمية. |
À sa réunion de 2003, le Groupe de Voorburg est revenu sur la question de la ventilation des services par produit détaillé en faisant fond sur ses débats précédents au cours desquels il s'était demandé s'il fallait dresser un inventaire pour recenser tous les travaux entrepris dans chaque pays en vue de la ventilation du chiffre d'affaires par produit. | UN | أعاد اجتماع فريق فوربرغ في عام 2003 بحث مسألة دوران الخدمات بحسب كل منتج على حدة بالاستناد إلى المناقشات التي تناولت مسألة ما إذا كان من الضروري إجراء جرد تحديد ما يجري حاليا في كل بلد للإبلاغ عن الدوران بحسب المنتج. |
répertorier tous les avoirs existants afin d'en déterminer la nature, l'emplacement et l'état (la redistribution des avoirs pourrait servir de base à la constitution de ressources de démarrage). | UN | إجراء جرد كامل لﻷصول القائمة لتحديد الموجودات ومكانها وحالتها؛ يمكن أن تشكل إعادة توزيع اﻷصول أساس إضبارة بدء العمل. |
Au début des années 90, il n’avait pas été possible de faire l’inventaire du contenu du bunker endommagé où se trouvaient des roquettes d’artillerie remplies, à cause des risques de l’opération. | UN | وفي أوائل التسعينات، لم يتسن إجراء جرد لمحتويات الملجأ المحصن المدمر الذي يحتوى على صواريخ المدفعية المعبأة بسبب المخاطر المحيطة بذلك. |
h) procéder à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapprocher les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables (par. 96); | UN | (ح) إجراء جرد شامل لجميع ممتلكاتها من الأراضي والتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات بشكل صحيح وتقييدها في دفاتر الحسابات (الفقرة 96)؛ |