"إجراء زيارة" - Traduction Arabe en Français

    • une visite
        
    • se rendre
        
    • de visite
        
    • une mission
        
    Pour ce qui est d'une visite éventuelle au Gabon, voir le paragraphe 139 du présent rapport. UN وفيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارة محتملة إلى غابون، يُرجى الرجوع إلى الفقرة ٩٣١ من هذا التقرير.
    7. Les membres du Sous-Comité chargés de réaliser une visite agissent au nom du Sous-Comité. UN 7- يتصرف أعضاء اللجنة الفرعية الذين عهد إليهم بمسؤولية إجراء زيارة باسمها.
    une visite similaire est prévue dans le cadre du programme de 2010. UN ومن المقرر إجراء زيارة مماثلة في برنامج عام 2010.
    Le Rapporteur spécial a fait également part de son souhait de se rendre officiellement en Guinée équatoriale mais n'a pas eu de réponse. UN وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد.
    Enfin, il a réitéré sa demande de visite officielle dans le pays. UN وأخيراً تقدم مجدداً بطلب إجراء زيارة رسمية للبلد.
    une visite similaire est prévue dans le cadre du programme de 2012. UN ومن المقرر إجراء زيارة مماثلة ضمن برنامج عام 2012.
    Le Rapporteur spécial se félicite, à cet égard, de la réponse positive et constructive du Gouvernement du Canada pour une visite de suivi de son rapport. UN وأشاد المقرر الخاص في هذا الصدد برد حكومة كندا الإيجابي والبناء حول إجراء زيارة متابعة لتقريره.
    une visite officielle à Belgrade a été décidée pour le début de l'année 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    En accord avec cet État partie, l'enquête peut comporter une visite sur le territoire sous le contrôle de l'État partie. UN ويجوز أن يشمل هذا التحقيق، بموافقة الدولة الطرف، إجراء زيارة إلى اﻹقليم الخاضع لرقابتها.
    C'est pourquoi il se félicite de la décision du Gouvernement des Etats—Unis d'Amérique de l'inviter à effectuer une visite sur place. UN وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالقرار الصادر من حكومة الولايات المتحدة بدعوته إلى إجراء زيارة بالموقع.
    À cette occasion, le Groupe de contrôle a de nouveau demandé à pouvoir effectuer une visite dans la capitale érythréenne. UN وخلال الاجتماع، تقدم فريق الرصد من جديد بطلب إجراء زيارة إلى أسمرة.
    Le Rapporteur spécial a aussi demandé à effectuer une visite de suivi au Japon et à se rendre à Fidji. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي.
    S'il le juge nécessaire, il peut demander à effectuer une visite de suivi dans le pays concerné. UN ويجوز للفريق العامل، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس إجراء زيارة متابعة للبلد المعني.
    Dans ces conditions, une visite sur place serait pour le Rapporteur spécial le seul moyen de savoir laquelle des versions contradictoires présentées correspond à la réalité. UN وفي ظل هذا الوضع، فإن إجراء زيارة موقعية هو اﻹمكانية الوحيدة المتاحة للمقرر الخاص لكـي يتبيـن له أي مـن الروايتين المتناقضتين المقدمتين تطابق الواقع.
    Il a à maintes reprises déclaré que seule une visite sur place lui permettrait de recueillir par lui-même des renseignements en vue d'évaluer de manière objective tant les allégations que les réponses reçues. UN وقد ذكر المقرر الخاص فـي مناسبات متكـررة أن إجراء زيارة موقعية في البلد هو الطريقة الوحيدة التي تمكنه من الحصول على معلومات مستقلة لكي يقيﱢم بدقة كلا من الادعاءات والردود الواردة.
    En outre, des renseignements faisant état d'une extension du champ d'application de la peine de mort et du rétablissement de cette peine dans plusieurs Etats ont amené le Rapporteur spécial à demander l'autorisation d'effectuer une visite aux Etats—Unis. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بتوسيع نطاق القوانين التي تنص على عقوبة اﻹعدام واﻷخذ بها من جديد في عدة ولايات قد حملت المقرر الخاص على طلب إجراء زيارة إلى الولايات المتحدة.
    Le Groupe a également demandé à se rendre au Tchad pour discuter des initiatives visant à maîtriser les trafics d’armes et pour inspecter le matériel. UN وطلب الفريق أيضا إجراء زيارة لمناقشة مبادرات التصدي للاتجار بالأسلحة ولتفتيش الأعتدة.
    Récemment, il a également exprimé le souhait de se rendre en Côte d'Ivoire, en Géorgie, au Mexique, en République dominicaine, au Tchad et au Viet Nam. UN وطلب المقرر الخاص أيضاً مؤخراً إجراء زيارة لتشاد والجمهورية الدومينيكية وجورجيا وفييت نام وكوت ديفوار والمكسيك.
    Elle a également encouragé vivement le Cambodge à mettre en œuvre les Principes de base relatifs au rôle du barreau et à accepter les demandes de visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وحثت كمبوديا أيضاً على تنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وقبول طلبات إجراء زيارة من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Le Gouvernement chilien a aussi annoncé qu'une mission serait la bienvenue en 2012. UN وأفادت حكومة شيلي أن من الممكن إجراء زيارة قطرية في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus