La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. | UN | ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية. |
Le Coordonnateur a indiqué qu'à l'avenir il pourrait être nécessaire de procéder à des inspections initiales sur le terrain concernant les biens restitués. | UN | وأشار المنسق إلى أنه قد يلزم في المستقبل إجراء عمليات تفتيش أولي للممتلكات المعادة في عين المكان. |
L'absence d'inspections des domiciles de particuliers accroît les risques de maltraitance. | UN | ويضاعف من الاعتداءات المتكررة عليهم عدم إجراء عمليات تفتيش في المنازل الخاصة. |
Il l'invite aussi à effectuer des inspections plus fréquentes et plus détaillées des maisons de retraite. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إجراء عمليات تفتيش دقيق لدور رعاية المسنين على نحو أكثر تواتراً. |
Elle s'est jusqu'à maintenant abstenue de mener des inspections destinées spécifiquement à vérifier que tous les missiles ont effectivement été déclarés. | UN | ولا تزال اللجنة تمتنع عن إجراء عمليات تفتيش متخصصة للتحقق من أن جميع القذائف ذات الصلة قد أعلن العراق عنها بالفعل. |
Premièrement, réfléchir au moyen de conduire des inspections robustes, sous l'égide des Nations unies. | UN | :: أولاً، التفكير في وسيلة إجراء عمليات تفتيش قوية، برعاية الأمم المتحدة. |
:: Article 473. Procédure d'inspection des contrôles douaniers | UN | :: المادة 473 - إجراء عمليات تفتيش الرقابة الجمركية |
:: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. | UN | :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة. |
procéder à des inspections trimestrielles des lieux de travail pour repérer les pratiques dangereuses en termes de santé et de sécurité dans les différents secteurs | UN | إجراء عمليات تفتيش فصلية في مواقع العمل لتحديد ممارسات الصحة المهنية والسلامة غير المأمونة في القطاعات |
:: procéder à des inspections trimestrielles des lieux de travail pour repérer les pratiques dangereuses en termes de santé et de sécurité dans les différents secteurs | UN | :: إجراء عمليات تفتيش فصلية في مواقع العمل لتحديد ممارسات الصحة المهنية والسلامة غير المأمونة في القطاعات |
La Commission parlementaire chargée de contrôler l'action de l'Agence de renseignement et de sécurité a commencé à procéder à des inspections avec et sans préavis, ce qui constitue un progrès important. | UN | وقد أحرزت اللجنة المسؤولة عن الرقابة البرلمانية على الوكالة تقدماً هاماً، حيث بدأت إجراء عمليات تفتيش معلنة وغير معلنة. |
La pollution automobile pourrait être en outre sensiblement réduite grâce à l'adoption d'un système d'inspections obligatoires et de révisions périodiques des véhicules. | UN | وعلاوة على هذا يمكن أن يؤدي إجراء عمليات تفتيش اجبارية وأعمال صيانة منتظمة للمركبات الى تقليل التلوث بدرجة كبيرة. |
Exécution deux fois par an d'inspections de sécurité incendie, d'évaluations et d'exercices dans les installations de l'ONU | UN | إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتدريبات تتصل بالتأهب للحرائق وكفالة السلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة |
Conduite d'inspections du matériel appartenant aux contingents et transmission au Siège des rapports d'inspection | UN | إجراء عمليات تفتيش للمعدات المملوكة للقوات وإحالة تقارير التحقق إلى المقر |
Il l'invite aussi à effectuer des inspections plus fréquentes et plus détaillées des maisons de retraite. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إجراء عمليات تفتيش دقيق لدور رعاية المسنين على نحو أكثر تواتراً. |
Un élément critique à cette fin consiste donc à effectuer des inspections sans avertissement dans des sites nouveaux. | UN | وبالتالي فإن أحد العناصر البالغة اﻷهمية لهذه القدرة هو إجراء عمليات تفتيش دون إشعار مسبق في مواقع جديدة. |
L'Agence doit pouvoir effectuer des inspections spéciales sur les sites non déclarés. | UN | ويجب ممارسة الحق في إجراء عمليات تفتيش خاصة في المواقع التي لم يعلن عنها وتعزيز ذلك الحق. |
Toutes les principales composantes du système de vérification, y compris la capacité de mener des inspections sur place, doivent être en mesure de satisfaire aux exigences du Traité en matière de vérification au moment de son entrée en vigueur. | UN | وجميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق، بما في ذلك القدرة على إجراء عمليات تفتيش في الموقع، يجب أن تكون جاهزة للوفاء بمتطلبات التحقق المنصوص عليها في المعاهدة عندما يحين موعد بدء نفاذها. |
Premièrement, réfléchir au moyen de conduire des inspections robustes, sous l'égide des Nations unies. | UN | :: أولاً، التفكير في وسيلة إجراء عمليات تفتيش قوية، برعاية الأمم المتحدة. |
Aux termes de l'accord de coopération conclu avec les autorités suisses, les représentants des organismes réglementaires des États-Unis pourront effectuer conjointement avec les autorités suisses des contrôles auprès des sociétés suisses d'audit cotées aux États-Unis. | UN | وبموجب اتفاق التعاون، سيكون في مقدور هيئات التنظيم في الولايات المتحدة إجراء عمليات تفتيش مشتركة مع السلطات السويسرية للشركات السويسرية التي تراجع حسابات الشركات المسجلة في الولايات المتحدة. |
— D'inspecter des sites possédant une alimentation en énergie électrique supérieure à 10 MVA. | UN | ● إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي تتوفر لها إمدادات كهربائية تفوق ١٠ ميغافولط أمبير. |
Des inspections du matériel appartenant aux contingents ont été effectuées et les rapports d'inspection ont été transmis au Siège | UN | إجراء عمليات تفتيش للمعدات المملوكة للقوات وإحالة تقارير التحقق إلى المقر |
Il leur est donc physiquement impossible d'y procéder à des vérifications et d'y prendre des mesures. | UN | ولذلك، فالسلطات عاجزة من الناحية المادية عن إجراء عمليات تفتيش أو اتخاذ إجراءات هناك. |
De telles perquisitions peuvent néanmoins être exceptionnellement faites par les autorités administratives ou judiciaires s'il existe des indices de la commission d'un crime. | UN | إنما يمكن أن تجيز السلطات القضائية أو الإدارية إجراء عمليات تفتيش في حالات استثنائية إذا توافرت القرائن بارتكاب جريمة. |
L'Azerbaïdjan demande que des inspections globales à grande échelle soient effectuées à ces fins, selon les procédures prévues dans le Traité, aussi bien en Arménie que dans les territoires azerbaïdjanais occupés par l'Arménie. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، تدعو أذربيجان إلى إجراء عمليات تفتيش شاملة وواسعة النطاق في أراضي أرمينيا وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا على حد سواء، وذلك وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |