"إجراء مشاورات غير رسمية" - Traduction Arabe en Français

    • des consultations officieuses
        
    • les consultations officieuses
        
    • des consultations informelles
        
    • de consultations officieuses
        
    • de consultations informelles
        
    • les consultations informelles
        
    Il s'agit de la proposition visant à tenir des consultations officieuses entre délégations. UN وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود.
    Troisièmement, la Conférence du désarmement se prépare à tenir des consultations officieuses sur un traité tendant à arrêter la production de matières fissiles. UN وثالثا، إن مؤتمر نزع السلاح بصدد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن معاهدة وقف اﻷنشطة المتعقلة بالمواد اﻹنشطارية.
    Une autre Partie a proposé plusieurs corrections d'édition, et il a été décidé que des consultations officieuses seraient menées en vue de parvenir à un accord sur le projet de décision. UN وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر.
    Il propose donc que la Commission commence les consultations officieuses sans plus tarder. UN ولذلك فهو يقترح أن تشرع اللجنة في إجراء مشاورات غير رسمية على الفور.
    À cet effet, on pourra constituer un groupe de contact ou tenir des consultations informelles. UN ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة.
    Projet de résolution présenté par le Rapporteur à la suite de consultations officieuses UN مشروع قرار مقدم من المقرر عقب إجراء مشاورات غير رسمية
    Elle souhaiterait que cette question soit abordée lors des consultations officieuses. UN ثم قالت إن وفد بلدها يود إجراء مشاورات غير رسمية حول المسألة برمتها.
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de tenir des consultations officieuses sur la question le jour même, à l’issue de la 45e séance. UN ووافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة في اليوم ذاته، عقب رفع الجلسة ٤٥.
    Ces objectifs peuvent être atteints grâce à des consultations officieuses que l'orateur conduira personnellement. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف عن طريق إجراء مشاورات غير رسمية يتولى هو بنفسه إجراءها.
    des consultations officieuses peuvent être organisées si nécessaire ainsi que l'a demandé le représentant de la République arabe syrienne. UN وأضاف أنه يمكن إجراء مشاورات غير رسمية إذا لزم الأمر على نحو ما طلبه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    des consultations officieuses sur le suivi de la réunion ministérielle du PNUD étaient également prévues. UN ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    des consultations officieuses sur le suivi de la réunion ministérielle du PNUD étaient également prévues. UN ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une autre question importante a trait à la tendance du Bureau du Groupe de travail à recourir à des consultations officieuses. UN أمر آخر نرى من اللازم أن نشير اليه وهو نزوع مكتب الفريق العامل أحيانا إلى إجراء مشاورات غير رسمية داخل الفريق.
    Le Président annonce que des consultations officieuses sur cette question seront annoncées. UN وأعلن الرئيس أنه من المقرر إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Le Président du Groupe de travail envisage pour sa part de tenir des consultations officieuses avant les rencontres prévues, afin de faire avancer une question sur laquelle il existe déjà à son avis un vaste consensus. UN وقال إنه يزمع من ناحيته إجراء مشاورات غير رسمية قبل الدورة المقررة وذلك من أجل التحرك إلى الأمام بشأن مسألة من رأيه أنه يتوفر بشأنها توافق عريض في الآراء.
    Il continuera de tenir des consultations officieuses afin d'assurer que les préoccupations de toutes les délégations soient prises en compte dans le texte définitif. UN وقال إنه سيواصل إجراء مشاورات غير رسمية بغية كفالة إيراد شواغل جميع الوفود في النص النهائي.
    les consultations officieuses et réunions en face à face entre les délégations étaient encouragées, ce qui avait aidé à résoudre certaines des questions les plus épineuses. UN وشجع الوفدان على إجراء مشاورات غير رسمية وعقد اجتماعات مباشرة بينهما مما كان له أثر إيجابي على حل بعض المسائل الصعبة والحساسة.
    On ne devrait pas recourir à de telles consultations à moins qu'un petit nombre de problèmes exigent une convergence de vues. Sinon, les consultations officieuses ne doivent pas être utilisées dans le Groupe de travail. UN ومن هذا المنطلق، فإن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية حول موضوع إصلاح مجلس اﻷمن أمر لا يسنده منطق قوي، ﻷن التباين كبير جدا بين وجهات النظر حول جميع جوانب اﻹصلاح اﻷساسية.
    Le rapport du Comité indique que la France a participé aux travaux du Comité au moment où celui-ci examinait la question de la Nouvelle-Calédonie, tandis que les délégations du Royaume-Uni et des États-Unis ont poursuivi les consultations officieuses avec le Comité. UN ويشير تقرير اللجنة إلى أن فرنسا شاركت في عمل اللجنة أثناء نظرها في مسألة كاليدونيا الجديدة، بينما واصل وفدا المملكة المتحدة والولايات المتحدة إجراء مشاورات غير رسمية مع اللجنة.
    En outre, pendant la période transitoire précédant la reprise de la deuxième session du Groupe, tout serait mis en œuvre pour poursuivre l'examen de cette question dans des consultations informelles afin de trouver des solutions pratiques. UN وعلاوة على ذلك، لن يُدّخر أيّ جهد في الفترة الانتقالية السابقة لعقد دورة الفريق الثانية المستأنفة لمواصلة معالجة هذه المسألة من خلال إجراء مشاورات غير رسمية بغية التوصّل إلى حلول عملية.
    Projet de résolution présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses UN مشروع قرار مقدم من الرئيس عقب إجراء مشاورات غير رسمية
    23. La Présidente déclare que la Commission suspend l'examen du document A/CN.9/700/Add.5 dans l'attente de consultations informelles. UN 23 - الرئيسة: قالت إن اللجنة ستعلّق نظرها في الوثيقة A/CN.9/700/Add.5 في انتظار إجراء مشاورات غير رسمية.
    les consultations informelles entre sessions - pratique dont l'utilité a été démontrée dans d'autres organisations - a permis au Groupe de travail d'avancer dans ses travaux. UN ومما ساعد على تقدم أعمال الفريق، إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورات، وهي ممارسة أثبتت جدواها في منظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus