"إجمالي إيرادات" - Traduction Arabe en Français

    • recettes totales
        
    • total des recettes
        
    • revenu brut des
        
    • montant total des
        
    • revenu total
        
    • recettes brutes tirées
        
    • montants bruts des recettes
        
    • montant brut des recettes au titre
        
    Les contributions volontaires représentent 98,6 % des recettes totales du HCR. UN ومثّلت التبرعات 98.6 في المائة من إجمالي إيرادات المفوضية.
    Les contributions volontaires représentent 98,6 % des recettes totales du HCR. UN ومثّلت التبرعات 98.6 في المائة من إجمالي إيرادات المفوضية.
    :: Dépenses fiscales en pourcentage du total des recettes fiscales. UN :: نفقات الضرائب كنسبة مئوية من إجمالي إيرادات الضرائب.
    Ces 10 premiers donateurs ont, ensemble, fourni plus de la moitié du total des recettes de l'UNICEF en 1997. UN وهذه الحكومات المانحة العشر وفرت مجتمعة أكثر من نصف إجمالي إيرادات اليونيسيف في عام ١٩٩٧.
    Le revenu brut des placements se répartit comme suit pour l'exercice biennal : UN يشمل إجمالي إيرادات الاستثمار لفترة السنتين ما يلي:
    Ce montant représente 8,3 % du montant total des revenus de l'UNICEF en 2011. UN ويمثل هذا 8.3 في المائة من إجمالي إيرادات اليونيسيف في عام 2011.
    Le revenu total tiré de ces transactions n'est toutefois qu'un aspect du tableau. UN بيد أن إجمالي إيرادات مثل هذه المعاملات لا يكشف أبعاد القصة بكاملها.
    Bien que le tourisme n'ait connu qu'un développement modéré dans ce dernier pays, les recettes brutes tirées de ce secteur ont augmenté de 3 % et ont dépassé celles du commerce. UN ومع أن السياحة قد ازدادت زيادة طفيفة في ذلك البلد، فإن إجمالي إيرادات ذلك القطاع قد ازداد ٣ في المائة، متجاوزا قيمة اﻹتجار بالسلع.
    Il a également fait remarquer qu'au nom de la transparence, l'UNICEF avait publié les montants bruts des recettes et des dépenses des comités dans une note relative aux états financiers. UN وأشار كذلك إلى أن اليونيسيف قامت، توخيا للشفافية، بالإفصاح عن إجمالي إيرادات ونفقات اللجان الوطنية في مذكرة مرفقة ببياناتها المالية.
    Comme indiqué dans les premier et deuxième rapports annuels sur le PFP (DP/2005/16 et DP/2006/18, respectivement), le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires a dépassé en 2004 et en 2005 les objectifs annuels établis dans le PFP, ce dont s'est félicité le Conseil d'administration dans ses décisions 2005/23 et 2006/24. UN وكما ورد في التقريرين الأول والثاني بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات (DP/2005/16 و DP/2006/18، على التوالي)، فاق إجمالي إيرادات الموارد العادية المحقق في عامي 2004 و 2005 الهدف السنوي المحدد لكل منهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ورحب المجلس بهذا الأمر في القرارين 2005/23 و 2006/24.
    Le Comité a aussi noté que les recettes totales provenant des investissements s'élevaient à 2,7 milliards de dollars, un montant inchangé par rapport à l'exercice précédent. UN ولاحظ المجلس أيضا أن إجمالي إيرادات الاستثمارات بقيت على حالها في مستوى 2.7 بليون دولار.
    Cette hausse résulte principalement de l'augmentation des contributions versées par les Pays-Bas, qui sont passées de 42,8 millions de dollars en 1999 à 50,6 millions de dollars en 2000, montant qui représente près de 20 % des recettes totales du FNUAP. UN وتعزى هذه الزيادة بشكل أساسي إلى زيادة المساهمات المقدمة من هولندا، من 42.8 مليون دولار في عام 1999 إلى 50.6 مليون دولار في عام 2000، وهذا يمثل نحو 20 في المائة من إجمالي إيرادات الصندوق.
    Les recettes totales de l'UNICEF ont augmenté de 1 %, passant de 2 762 000 dollars en 2005 à 2 781 000 dollars en 2006, dépassant ainsi de 415 millions de dollars, ou 18 %, le montant prévu dans le plan financier pour 2006. UN زاد إجمالي إيرادات اليونيسيف بنسبة 1 في المائة من 762 2 مليون دولار في عام 2005 إلى 781 2 مليون دولار في عام 2006، وتجاوز الخطة المالية لعام 2006، بمبلغ 415 مليون دولار أو 18 في المائة.
    De 53 millions de dollars en 2011, les recettes totales du Fonds ont atteint le niveau record de 55 millions de dollars. UN 9 - ونما إجمالي إيرادات الصندوق إلى مستوى قياسي قدره 55 مليون دولار بعد أن أن كان مقداره 53 مليون دولار في عام 2011.
    Ces deux derniers pays remplacent l'Italie et l'Australie sur la liste des 10 premiers donateurs, lesquels, ensemble, ont fourni plus de la moitié du total des recettes de l'UNICEF en 1996. UN وهذه الحكومات العشر المانحة وفرت مجتمعة أكثر مــن نصف إجمالي إيرادات اليونيسيف في عام ١٩٩٦.
    Le montant total des recettes du Gouvernement provenant de ce secteur d'activité s'élevait à environ 2,5 millions de dollars en 1993 contre 2 millions de dollars en 1992. UN وقد وصل إجمالي إيرادات الحكومة اﻵتية من ذلك القطاع إلى حوالي ٢,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٣، مقابل مليوني دولار في ١٩٩٣.
    Le montant total des recettes du Fonds général disponibles pour les affectations s'élevait à 565,6 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation inférieure à 1 % par rapport au montant prévu par la loi de crédit pour l'exercice 2013. UN وبلغ إجمالي إيرادات الصندوق العام التي كانت متاحة للاعتمادات 565.6 مليون دولار؛ يمثل زيادة قدرها أقل من 1 في المائة عن المبلغ المحدد في قانون الاعتمادات للسنة المالية 2013.
    En 2012, le montant total des recettes du FNUAP était de 980,1 millions de dollars, dont 467,8 millions au titre des ressources ordinaires. UN في عام 2012، بلغ إجمالي إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان 980.1 مليون دولار، ويشمل ذلك مبلغ 467.8 مليون دولار في شكل موارد عادية.
    revenu brut des placements UN إجمالي إيرادات الاستثمار
    revenu brut des placements UN إجمالي إيرادات الاستثمار
    revenu brut des placements UN إجمالي إيرادات الاستثمار
    Le revenu total des investissements était donc de 6,9 milliards de dollars, dont 6,4 milliards de dollars d'appréciation nette de la juste valeur des investissements, et malgré 559 millions de dollars de pertes de change. UN ونتيجة لذلك، بلغ إجمالي إيرادات الاستثمار 6.9 بلايين دولار، بما في ذلك ارتفاع صاف في القيمة العادلة للاستثمارات بمبلغ 6.4 بلايين دولار وخسائر بالعملة الأجنبية قدرها 559 مليون دولار.
    Les recettes brutes tirées de la vente de publications devraient rester proches de leur niveau de 2002-2003. UN ومن المتوقع أن يظل إجمالي إيرادات بيع المنشورات قريبا من مستواه في الفترة 2002 - 2003.
    Il a également fait remarquer qu'au nom de la transparence, l'UNICEF avait publié les montants bruts des recettes et des dépenses des comités dans une note relative aux états financiers. UN وأشار كذلك إلى أن اليونيسيف قامت، توخيا للشفافية، بالإفصاح عن إجمالي إيرادات ونفقات اللجان الوطنية في مذكرة مرفقة ببياناتها المالية.
    Comme indiqué dans les premier et deuxième rapports sur le PFP (DP/2005/16 et DP/2006/18, respectivement), le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires a dépassé en 2004 et en 2005 les objectifs annuels établis dans le PFP. UN وكما ورد في التقريرين الأول والثاني بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات (DP/2005/16 و DP/2006/18، على التوالي)، فاق إجمالي إيرادات الموارد العادية المحقق في عامي 2004 و 2005 الهدف السنوي المحدد لكل منهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus