Au Yémen, le montant total de la dette extérieure a augmenté par suite d'importants déficits budgétaires. | UN | وفي اليمن، يتزايد إجمالي الدين الخارجي نتيجة لضخامة عجز الميزانيات. |
La région continue de détenir la plus faible proportion (3,2 %) du total de la dette extérieure des pays en développement. | UN | وما تزال هذه المنطقة تحوز على أصغر حصة من إجمالي الدين الخارجي للبلدان النامية إذ تصل هذه النسبة إلى 3.2 في المائة. |
L'endettement à long terme représentait environ 94 % du montant total de la dette en 2007. | UN | ومثَّل الدين طويل الأجل نحو 94 في المائة من إجمالي الدين في عام 2007. |
La hausse du taux de croissance de l'endettement total a débuté en 2009, tandis que les ratios total de la dette/PIB sont restés relativement stables à 14 % au cours de cette période, la région ayant bénéficié d'une croissance économique vigoureuse. | UN | وبدأ معدل نمو إجمالي الدين في الارتفاع في عام 2009، بينما ظلت أثناء هذه الفترة نسبة إجمالي الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ثابتة نسبياً عند 14 في المائة حيث استفادت المنطقة من النمو الاقتصادي القوي. |
Le ratio de l'endettement total au revenu national brut a également continué de se détériorer, notamment en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | كما أن نسبة إجمالي الدين إلى الناتج القومي الإجمالي لا تزال تزداد سوءاً أيضاً، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Certains ont fait observer que le dégrèvement ne prenait en compte que la dette publique et non la dette totale. | UN | وأشار البعض إلى أن تسويات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تخفف من عبء الدين العام وليس إجمالي الدين. |
Cet excédent a toutefois été sensiblement inférieur à l'objectif de 6 % spécifié dans l'Accord de Paris II et le montant brut de la dette publique a augmenté, pour atteindre 35,9 milliards à la fin de l'année. | UN | إلاّ أن الفائض الأوّلي المحقق ظل مقصِّرا كثيرا عن بلوغ هدف الـ 6 في المائة الذي يحدده اتفاق باريس 2، كما أن إجمالي الدين العام ارتفع إلى 35.9 مليار دولار في نهاية العام. |
Si à la fin de ce processus le programme de réforme a donné de bons résultats, le Club de Paris accorde une réduction de l'encours de la dette. | UN | وفي نهاية العملية، وإذا كان أداء برنامج اﻹصلاح حسنا، يقوم نادي باريس بإجراء خفض في إجمالي الدين القائم. |
138. Le solde total de la dette publique extérieure jusqu'en septembre 1992 s'est élevé à 2 156,5 millions de dollars E.-U. | UN | ٨٣١- وفي أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، بلغ إجمالي الدين العام الخارجي المستحق ٥,٥٦١ ٢ مليون دولار أمريكي. |
Plus de 40 % des emprunts contractés aux conditions du marché par les pays d'Afrique subsaharienne envers les pays industrialisés représentent des paiements d'intérêts différés, capitalisés par le Club de Paris et ajoutés au montant total de la dette. | UN | ويمثل أكثر من 40 في المائة من الديون غير الميسرة الشروط المستحقة على البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء للبلدان الصناعية دفوعات الفائدة المؤجلة لصالح نادي باريس وهي تضاف إلى إجمالي الدين القائم. |
29. Au cours de l'exercice 2006-2007, l'encours total de la dette intérieure était de quelque 47,8 milliards de birr. | UN | ٢٩- وخلال ٢٠٠٦/٢٠٠٧، كان إجمالي الدين المحلي المستحق نحو ٤٧.8 بليون بر. |
g Voir notes du tableau 11 intitulé " Amérique latine et Caraïbes : encours total de la dette extérieure " . | UN | )ز( انظر حواشي الجــدول المعنــون " امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: إجمالي الدين الخارجي المدفوع " )الجدول ١١(. |
Dans le même temps, l'endettement total en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) est passé de 62,4 % avant Monterrey à 47,9 % après Monterrey. | UN | وفي الوقت ذاته، انخفض إجمالي الدين كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي من 62.4 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 47.9 في المائة في فترة ما بعد مونتيري. |
17. M. Elkoni (Jamahiriya arabe libyenne) rappelle que le montant total de la dette extérieure des pays en développement et des pays en transition a augmenté de 4 % en 2003 et que le ratio de l'endettement total au revenu national brut n'a cessé de se détériorer en Amérique latine et aux Caraïbes, ainsi qu'en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. | UN | 17 - السيد القوني (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الديون الخارجية للبلدان النامية والاقتصادات في مرحلة انتقال تزايدت بنسبة 4 في المائة في عام 2003، ولا تزال نسبة إجمالي الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي تزداد سوءاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
En conséquence, le ratio dette/PIB est passé de 26,3 % en 2011 à 26,7 % en 2012 et le ratio dette totale/exportations, de 78,7 à 82,5 %. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 26.3 في المائة في عام 2011 إلى 26.7 في المائة في عام 2012، كما ازدادت نسبة إجمالي الدين إلى الصادرات من 78.7 في المائة إلى 82.5 في المائة. |
dette totale à long terme | UN | إجمالي الدين الطويل الأجل |
On n’a pas tenu compte dans les prévisions d’éventuels versements d’arriérés par des États Membres, de sorte qu’il n’est pas prévu pour la fin de l’exercice 1998 de réduction de la dette totale contractée envers les États Membres à raison des contingents et du matériel leur appartenant. | UN | ولا تتضمن اﻹسقاطات أية تقديرات فيما يتصل بإمكانية سداد الدول اﻷعضاء للمتأخرات. ولذلك لا يتوقع حدوث أي انخفاض في إجمالي الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
En Irlande, en 2007, le montant brut de la dette publique s'élevait à environ 47 milliards d'euros (soit 25 % du PIB). | UN | 21 - وفي عام 2007، بلغ إجمالي الدين العام في أيرلندا نحو 47 بليون يورو (25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي). |
L'augmentation du montant brut de la dette extérieure résultant des allocations de droits de tirage spéciaux sera prise en compte dans les données 2009Q3 à compter de la publication de janvier 2010 des statistiques trimestrielles de la dette extérieure. | UN | وستنعكس الزيادة الحاصلة في إجمالي الدين الخارجي، الناشئة عن مخصصات حقوق السحب الخاصة، في بيانات الفصل الثالث من عام 2009، بدءا من نشرة بيانات إحصاءات الدين الخارجي الفصلية التي تصدر في كانون الثاني/يناير 2010. |
En se fondant sur l'hypothèse, qu'en moyenne, l'encours de la dette extérieure est remboursé en l'espace de huit années environ, on déduit du revenu national des pays remplissant les conditions requises 12,5 % du total de leur endettement extérieur annuel. | UN | وعلى افتراض أن مدة تسديد إجمالي الدين المستحق تستغرق في المتوسط ثماني سنوات تقريبا، يتم خصم نسبة قدرها ١٢,٥ في المائة من الدخل القومي للبلدان التي يحق لها ذلك. |
Bien que les données du système de notification de la dette de la Banque mondiale ne soient pas encore disponibles pour 2010, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) estime que la valeur totale de la dette extérieure s'est accrue d'environ 10 % en 2010 et aurait ainsi atteint près de 3 900 milliards de dollars. | UN | ومع أن البيانات الخاصة بعام 2010 غير متاحة حتى الآن من نظام الإعلان عن المدينين في البنك الدولي، فإن أمانة الأونكتاد تقدر أن الدين زاد بنسبة تناهز 10 في المائة خلال عام 2010، مما يجعل إجمالي الدين الخارجي يصل إلى 3.9 تريليون دولار. |