Les bons d’État représentent environ 75 % de la valeur totale des obligations en circulation, les autres étant celles de compagnies de distribution d’électricité ou de gaz contrôlées par l’État et d’un petit nombre de sociétés. | UN | وتمثل ديون الحكومة نحو ٧٥ في المائة من إجمالي القيمة المتداولة، والباقي عبارة عن مرافق تسيطر عليها الدولة وعدد قليل من سندات الشركات. |
On estime que la valeur totale des prestations périodiques supplémentaires et des versements de départ au titre de la liquidation des droits, dont les Opérations ont à s'occuper, représente près d'un milliard de dollars par an. | UN | ويمكن تقدير إجمالي القيمة السنوية للاستحقاقات الدورية والتسويات النقدية الإضافية التي تحسبها العمليات وتتحقق منها وتحددها من أجل تسديدها كل عام بما يمثل نحو بليون دولار. |
Santa Fe soutient que la valorisation des platesformes perdues devrait être fondée sur la valeur déclarée à l'assurance et que la valeur totale des platesformes perdues est de USD 21 800 000. | UN | وتقول سانتافي إنه يجب أن تحدد قيمة أجهزة الحفر المفقودة على أساس القيمة المؤمنة وأن إجمالي القيمة المؤمنة لأجهزة الحفر المفقودة هذه هي |
Des experts se sont efforcés de quantifier les pertes provenant de cette inefficacité, qui pourraient s'élever à plus de 12 % de la valeur totale dans le secteur des textiles. | UN | وسعى بعض الخبراء إلى تحديد قيمة الخسائر الناشئة عن انعدام الفعالية، والتي يمكن أن تبلغ أكثر من 12 في المائة من إجمالي القيمة في حالة المنسوجات على سبيل المثال. |
Plus précisément, l'objectif du Plan était de faire passer le montant des investissements dans la R-D - qui représentait, en 1987, 0,22 % de la valeur brute ajoutée pour l'agriculture et les ressources naturelles - à 1 % en 1992. | UN | وكان الهدف الذي استقصدته الخطة، بشكل محدد، هو زيادة نسبة الاستثمارات في مجالي البحث والتنمية من ٢٢,٠ في المائة من إجمالي القيمة المضافة في الزراعة والموارد الطبيعية في عام ٧٨٩١، إلى ١ في المائة بحلول عام ٢٩٩١. |
En termes monétaires, les demandes approuvées représentaient plus de 93 % de la valeur totale en dollars des demandes présentées au Comité dans le cadre de la phase I et plus de 98 % dans le cadre de la phase II. | UN | ويعني ذلك باﻷرقام النقدية أن ما يزيد على ٩٣ في المائة من إجمالي القيمة الدولارية لطلبات المرحلة اﻷولى المقدمة إلى اللجنة قد نالت الموافقة، وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى ما يزيد على ٩٨ في المائة من طلبات المرحلة الثانية. |
Le rapport contenait des propositions consistant à inclure dans le budget de la phase de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel transféré à la Base, pour financer la réparation ainsi que la remise et le maintien en état du matériel en question. | UN | وتضمن التقرير مقترحات بشأن سياسة تدبير الموارد فيما يتصل بالقيام مستقبلا يتضمن ميزانيات التصفية اعتمادات تتعلق بتكاليف اﻹصلاحات، على أن تكون تكاليف التجديد واﻹبقاء مساوية ﻟ ٣٠ في المائة من إجمالي القيمة المستهلكة من المعدات التي ستنقل إلى القاعدة. |
Une clause pénale figurant au contrat stipulait que l'acheteur paierait 0,1 % de la valeur contractuelle pour chaque journée de retard de paiement, avec un plafond de 10 % de la valeur totale du contrat. | UN | وكان العقد يتضمّن بندا جزائيا يُلزم المشتري بدفع غرامة نسبتها 0.1 في المائة من القيمة المتعاقد عليها عن كل يوم تأخير في الدفع على ألاّ تتجاوز القيمة الإجمالية للغرامة 10 في المائة من إجمالي القيمة المتعاقد عليها. |
À la fin du mois de septembre 2008, la valeur totale de marché du Fonds et sa valeur cumulée s'établissaient respectivement à 95 millions et 109 millions de dollars australiens. | UN | وبنهاية أيلول/سبتمبر 2008، بلغ كل من إجمالي القيمة السوقية والقيمة المحافظ عليها 95 مليون دولار أسترالي و109 ملايين دولار أسترالي على التوالي. |
La valeur d'inventaire des biens non encore passés par profits et pertes ou cédés sera ramenée d'environ 1 % de la valeur totale des biens au 30 juin 2003 à 0,5 % au 30 juin 2004 | UN | خفض القيمة الدفترية للأصول المنتظر شطبها والتخلص منها، التي بلغت قيمتها ما يناهز 1 في المائة من القيمة الإجمالية للأصول في 30 حزيران/يونيه 2003، إلى نصف في المائة من إجمالي القيمة الدفترية بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 |
5.1.1 La valeur d'inventaire des biens en attente d'être passés par profits et pertes ou cédés sera ramenée d'environ 1 % de la valeur totale des biens au 30 juin 2003 à 0,5 % au 30 juin 2004 | UN | 5-1-1 خفض القيمة الدفترية للأصول المنتظر شطبها والتخلص منها، التي بلغت قيمتها ما يناهز 1 في المائة من القيمة الإجمالية للأصول في 30 حزيران/يونيه 2003، إلى نصف في المائة من إجمالي القيمة الدفترية بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 |
Le groupe III comprend les avoirs passés par profits et pertes ou perdus, d’une valeur initiale totale de 7 186 800 dollars (soit 49,3 % de la valeur totale) et d’une valeur résiduelle de 3 412 300 dollars. | UN | ١٠ - ويتعلق تصنيف أصول المجموعة الثالثة بمعدات جرى شطبها أو فقدها وتبلغ قيمتها اﻹجمالية اﻷصلية ٨٠٠ ١٨٦ ٧ دولار )أي ما يعادل ٤٩,٣ في المائة من إجمالي القيمة( وتبلغ قيمتها المتبقية ٣٠٠ ٤١٢ ٣ دولار. |
Vers le milieu de cette décennie, c’est en Amérique latine, et de loin, que la valeur totale des obligations en circulation était la plus importante, représentant l’équivalent d’environ 16 % du PIB, et un montant presque aussi élevé que la valeur des obligations nationales (voir le tableau VI.6). | UN | وفي منتصف العقد، بلغ إجمالي القيمة المتداولة لهذه السندات أكبر قيمة له في أمريكا اللاتينية، وهي قيمة تعادل نحو ١٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وتعادل تقريبا قيمة السندات المحلية )انظر الجدول السادس - ٦(. |
En moyenne, les investissements dans la R-D, exprimés en tant que pourcentage de la valeur brute ajoutée pour l'agriculture et les ressources naturelles de 1987 à 1992, n'ont été que de 0,26 %, soit l'équivalent de 417,5 millions de pesos par an. | UN | وبصفة عامة، لم تتجاوز الاستثمارات في مجالي البحث والتنمية محسوبة كنسبة من إجمالي القيمة المضافة في الزراعة والموارد الطبيعية، ٦٢,٠ في المائة خلال الفترة بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١، أي ما يعادل ٥,٧١٤ مليون بيزو في السنة الواحدة. |