"إجمالي تكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • coût total
        
    • montant total des dépenses
        
    • coût global
        
    • total dépenses
        
    • coûts totaux
        
    • dépenses totales des
        
    • frais de
        
    • les coûts globaux
        
    • total des coûts d
        
    • total des dépenses du
        
    • du total au titre des dépenses
        
    En conséquence, le surcoût de ces projets de plus grande envergure devrait, en principe, représenter une part plus faible du coût total du projet. UN ونتيجة لذلك، سيكون من المتوقع عادة أن تشكل التكاليف الإضافية لهذه المشاريع الكبرى جزءاً أصغر من إجمالي تكاليف المشاريع.
    Les 8,5 % crédités au compte d'appui équivalent à moins de 1 % du coût total des opérations de maintien de la paix UN ٨,٥ في المائة لحساب الدعم تعادل أقل من ١ في المائة من إجمالي تكاليف عمليات حفظ السلم
    Le montant total des dépenses mensuelles de personnel encourues par la Mission étaient de 83 909,07 dollars. UN وبلغ إجمالي تكاليف الموظفين التي تتكبدها البعثة شهريا 909.07 83 دولار.
    Le prêt préférentiel peut venir à concurrence d'un maximum de 65 % du coût global de l'investissement dans le raccordement au réseau d'égout aux fins d'utilité publique. UN ويمكن أن يصل القرض التفضيلي إلى 65 في المائة من إجمالي تكاليف الاستثمار في نظام المجاري لأغراض عامة.
    total dépenses de personnel et autres dépenses UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    Qui plus est, environ 51 % des coûts totaux des réunions du TNP - soit, selon les estimations, quelque 4,4 millions de dollars pour le cycle en cours - étant consacrés à la documentation, les États parties pourraient réaliser des économies beaucoup plus substantielles s'ils s'efforçaient collectivement de rédiger les documents de travail et autres déclarations avec un souci de brièveté plus marqué. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لأن الوثائق يُخصص لها نحو 51 في المائة من إجمالي تكاليف اجتماعات المعاهدة، أو ما يُقدر بمبلغ 4.4 ملايين دولار في هذه الدورة، فمن الممكن تحقيق وفورات أكبر بكثير في التكلفة إذا بذلت الدول الأطراف جهدا جماعيا لاختصار قدر أكبر من ورقات العمل والبيانات.
    Les dépenses d'appui aux programmes, y compris les dépenses totales des bureaux de pays, se sont élevées à 39,5 millions de dollars, dont 27,6 millions de dollars (25,3 millions en 1995) ont été réalisés par les bureaux de pays et le solde (11,9 millions) au siège Le budget des services administratifs et d'appui aux programmes comprend quatre programmes. UN وبلغت تكاليف دعم البرنامج، بما في ذلك إجمالي تكاليف المكاتب القطرية، ٣٩,٥ مليون دولار، منها ٢٧,٦ مليون دولار )١٩٩٥: ٢٥,٣ مليون دولار( أنفقتها المكاتب القطرية، والباقي )١١,٩ مليون دولار( انفق في المقر)٣(.
    Le coût total du projet, dont la durée est de deux ans et demi, s'élève à 21,5 millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي تكاليف المشروع 21.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى سنتين ونصف.
    Le coût total a été de US$ 1 016. UN وكان إجمالي تكاليف ذلك 016 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le coût total du nettoyage, de l'élimination et de la prévention en Afrique est estimé à 250 millions de dollars sur 15 ans. UN ويقدر إجمالي تكاليف التنظيف والتخلص من المخزونات والوقاية في أفريقيا ب250 مليون دولار على فترة 15 سنة.
    Le coût total de ces besoins s'élèvera à 43 400 dollars. UN وسوف يبلغ إجمالي تكاليف هذه الاحتياجات 400 43 دولار.
    Cet indicateur devrait illustrer le coût total de la maind'œuvre. UN وينبغي أن يعكس هذا المؤشر إجمالي تكاليف القوة العاملة من الموظفين.
    Sur les cinq dernières années, ces dépenses n'ont pas dépassé 6 % du coût total des opérations de maintien de la paix (voir tableau 4.1). UN ولم تتجاوز هذه النفقات نسبة 6 في المائة من إجمالي تكاليف حفــظ الســـلام خــلال نصف العقد الأخير (انظر الجدول 4 - 1).
    B. montant total des dépenses de fonctionnement des bureaux de liaison UN باء - إجمالي تكاليف تشغيل المكاتب الميدانية
    Le montant total des dépenses de personnel s'élève à 19 979 000 euros (36,3 % du budget). UN ويبلغ إجمالي تكاليف الموظفين 000 979 19 يورو (أي 36.3 في المائة من الميزانية المعروضة).
    Le montant total des dépenses de personnel s'élève à 19 979 000 euros (36,3 % du budget). UN ويبلغ إجمالي تكاليف الموظفين 000 979 19 يورو (أي 36.3 في المائة من الميزانية المعروضة).
    C'est pour eux le moyen de soutenir la cause de la justice tout en réduisant sensiblement le coût global des activités de l'ONU. UN وهي بذلك لن تدعم قضية العدالة فحسبُ، بل ستمكن أيضا من خفض إجمالي تكاليف عمليات الأمم المتحدة بصورة ملحوظة.
    Total, dépenses de personnel et autres dépenses connexes Consultants UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الخاصة الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    Dans les pays en développement, les coûts de licence pour des logiciels protégés peuvent être excessivement élevés et représenter l'essentiel des coûts totaux d'acquisition d'un système de TIC; la situation inverse est extrêmement courante dans les pays développés. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن تكون تكاليف التراخيص بالنسبة للبرمجيات الحرة المشمولة بحق الملكية مرتفعة بشكل مفرط، الأمر الذي يساهم في تكوين الجزء الأعظم من إجمالي تكاليف ملكية أي نظام لتكنولوجيا المعلومات؛ والوضع العكسي شائع جداً في البلدان المتقدمة.
    j Représente l'appui fourni par les bureaux de pays du PNUD aux activités opérationnelles des Nations Unies, qui compte officiellement pour 29 % des dépenses totales des bureaux de pays du PNUD dans le projet de budget biennal du Programme. UN )ي( يمثل الدعم المقدم من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بالمستوى المعترف به رسميا في بيان تقديرات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين، وهو ٢٩ في المائة من إجمالي تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي.
    Si elle utilisait la pause d'allaitement à laquelle elle avait droit, ses frais de transport pour revenir au travail et prendre cette pause lui coûteraient au total VT 16 000 par mois c'est-à-dire la moitié de son salaire. UN وفي حالة أخذها لإجازة الرضاعة المستحقة لها، فإن إجمالي تكاليف النقل للحضور إلى العمل ولأخذ إجازة الرضاعة هذه من شأنه أن يصل إلى 000 16 فاتو في الشهر الواحد، مما يعادل نصف راتبها.
    Cela requiert par ailleurs la mise en place de systèmes de comptabilité des coûts onéreux, ce qui accroîtrait les coûts globaux de transaction. UN ويقتضي هذا النهج أيضاً اعتماد نظم حساب باهظة التكلفة مما يزيد إجمالي تكاليف المعاملات.
    Ces coûts de transport sont évalués à 8 % du PIB et représentent 30 % environ du total des coûts d'importation. UN وتُقدﱠر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    total des dépenses du secrétariat UN إجمالي تكاليف الأمانة
    Déduction de 8 % du total au titre des dépenses d'appui aux programmes pour le FIDA UN طرح نسبة 8 بالمائة هي إجمالي تكاليف الدعم البرنامجي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus