"إحاطة إعلامية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • réunion d'information sur
        
    • un exposé sur
        
    • exposés sur
        
    • séance d'information sur
        
    • Conseil des informations sur
        
    • d'information périodiques sur
        
    • été informés par
        
    • séances d'information sur
        
    Autres réunions à venir réunion d'information sur le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires UN إحاطة إعلامية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    réunion d'information sur le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires Matin1.. UN إحاطة إعلامية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Comité spécial entendra un exposé sur la formation et les pratiques optimales lors de sa séance informelle. UN وستقدم إحاطة إعلامية بشأن التدريب وأفضل الممارسات إلى اللجنة الخاصة في دورتها غير الرسمية.
    Le Comité spécial entendra un exposé sur la formation et les pratiques optimales lors de sa séance informelle. UN ستقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها غير الرسمية إحاطة إعلامية بشأن التدريب وأفضل الممارسات.
    Des exposés sur les travaux du Fonds ont été organisés à l'intention des auditoires ci-après : UN كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية:
    Ma présidence n'a pas jugé que cela constituait un obstacle à la tenue d'une telle séance d'information sur la situation concernant Haïti. UN لكن رئاستي لم تر في ذلك ما يمنع من عقد إحاطة إعلامية بشأن الحالـة في هايتي.
    Le Secrétariat a également communiqué au Conseil des informations sur une attaque lancée récemment contre un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) qui avait fait quatre blessés, dont l'un était dans un état critique. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    Il se félicite que le Haut-Commissariat tienne des réunions d'information périodiques sur la disponibilité et l'affectation des ressources et l'encourage à poursuivre dans cette voie. UN ويرحب الفريق بقيام المفوضية بعقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن مدى توافر الموارد وتخصيصها، وهو يشجعها على ذلك.
    Le 11 mars, les membres du Conseil ont été informés par M. Felix Cyril Downes-Thomas, Représentant du Secrétaire général au Libéria et Chef du Bureau d’appui pour la consolidation de la paix, de l’évolution récente de la situation au Libéria. UN في ١١ آذار/ مارس، قدم السيد فيليكس سيريل دوانز - توماس، ممثل اﻷمين العام في ليبريا، ورئيس مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام، ﻷعضاء المجلس إحاطة إعلامية بشأن آخر التطورات في ليبريا.
    réunion d'information sur les grandes lignes des rapports annuels sur les résultats du PNUD. UN إحاطة إعلامية بشأن مجمل تقارير النتائج السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    réunion d'information sur les grandes lignes du rapport annuel du Directeur exécutif du FNUAP. UNOPS UN إحاطة إعلامية بشأن مجمل التقرير السنوي للمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    réunion d'information sur les grandes lignes des rapports annuels sur les résultats du PNUD UN إحاطة إعلامية بشأن مجمل تقارير النتائج السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    réunion d'information sur les grandes lignes du rapport annuel du Directeur exécutif du FNUAP UN إحاطة إعلامية بشأن مجمل التقرير السنوي للمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    réunion d'information sur l'examen des produits et des résultats liés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN إحاطة إعلامية بشأن استعراض نتائج وأداء إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    12. À sa septième session, la Commission a demandé qu'une réunion d'information sur le programme EMPRETEC soit organisée au cours de la huitième session. UN 12- وطلبت اللجنة في دورتها السابعة إدراج جلسة إحاطة إعلامية بشأن برنامج تطوير المشاريع ضمن الدورة الثامنة للجنة.
    M. George Kell, Administrateur chargé du bureau de la CNUCED à New York, a présenté un exposé sur l'Organisation mondiale du commerce. UN وعقد السيد جورج كيل، الموظف المسؤول السابق عن مكتب نيويورك لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية جلسة إحاطة إعلامية بشأن منظمة التجارة العالمية.
    Pour illustrer cette collaboration, on peut signaler que ces deux personnalités ont organisé ensemble un exposé sur la question des personnes déplacées lors du débat que le Conseil économique et social a consacré aux questions humanitaires en 1998. UN ومن مجالات التعاون بين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممثل اﻷمين العام اشتراكهما في رعاية إحاطة إعلامية بشأن المشردين داخليا خلال الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورة المجلس الاجتماعي والاقتصادي لعام ١٩٩٨.
    419. Les participants ont également assisté à une séance du Comité des droits de l'homme, après avoir entendu un exposé sur les travaux du Comité présenté par M. Markus Schmidt. UN 419- كما حضر المشاركون في الحلقة الدراسية جلسة للجنة المعنية بحقوق الإنسان سبقتها جلسة إحاطة إعلامية بشأن أعمال هذه اللجنة قدمها السيد ماركوس شميدت.
    iii) Documentation et apport concret dans le cadre des séminaires sur la limitation des armements et le désarmement et exposés sur les questions faisant l'objet des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement; UN `3 ' توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المعروضة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    1 000 exposés sur la réconciliation dans le nord du Kosovo à l'intention des États Membres, de la KFOR, d'EULEX et des organisations internationales UN تقديم 000 1 إحاطة إعلامية بشأن المصالحة في شمال كوسوفو إلى الدول الأعضاء، وقوة كوسوفو، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والمنظمات الدولية
    19 exposés sur le matériel appartenant aux contingents à l'intention des missions permanentes et des délégations des États Membres UN تقديم 19 إحاطة إعلامية بشأن المعدات المملوكة للوحدات إلى البعثات الدائمة/وفود الدول الأعضاء
    Une séance d'information sur les droits des minorités et la note d'orientation a été organisée à l'intention des fonctionnaires de rang supérieur. UN ونظمت لفائدة كبار الموظفين إحاطة إعلامية بشأن حقوق الأقليات والمذكرة التوجيهية.
    Le Secrétariat a également communiqué au Conseil des informations sur une attaque lancée récemment contre un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) qui avait fait quatre blessés, dont l'un était dans un état critique. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    Il se félicite que le Haut-Commissariat tienne des réunions d'information périodiques sur la disponibilité et l'affectation des ressources et l'encourage à poursuivre dans cette voie. UN ويرحب الفريق بقيام المفوضية بعقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن مدى توافر الموارد وتخصيصها، وهو يشجعها على ذلك.
    Le 17 mars, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint, M. Prendergast, des progrès réalisés dans le cadre des pourparlers directs interafghans qui avaient eu lieu du 11 au 14 mars à Achgabat avec le concours de l’Organisation des Nations Unies. UN في ١٧ آذار/ مارس، قدم وكيل اﻷمين العام برندرغاست ﻷعضاء المجلس إحاطة إعلامية بشأن التقدم المحرز في المحادثــات المباشرة بيـن اﻷطــراف اﻷفغانية التي عقدت في الفترة من ١١ إلى ١٤ آذار/ مارس في عشق أباد، بتيسير من جانب اﻷمم المتحدة.
    12 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 12 إحاطة إعلامية بشأن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus