"إحاطة للمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • a informé le Conseil
        
    • rendu compte au Conseil
        
    • un exposé au Conseil
        
    • informé le Conseil de
        
    • a fait un exposé
        
    • au Conseil un exposé
        
    • Conseil a entendu un exposé du
        
    • a présenté au Conseil
        
    • un exposé devant le Conseil
        
    • ont présenté des exposés au Conseil
        
    Le représentant du Secrétaire général a informé le Conseil de l'état d'avancement du processus de paix depuis la démission du Premier Ministre, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a informé le Conseil des événements récents dans la République. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، إحاطة للمجلس بشأن أحدث التطورات في البلد.
    Il a également rendu compte au Conseil de la situation en Afghanistan, en Géorgie et au Kosovo. UN كما قدم إحاطة للمجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a rendu compte au Conseil de la situation en matière de sécurité et de la situation humanitaire. UN وقدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    La Présidente de la formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix, Sylvie Lucas, a également fait un exposé au Conseil. UN وقدَّمت أيضا سيلفي لوكاس، رئيسة تشكيلة غينيا التابعة للجنة بناء السلام، إحاطة للمجلس.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, y a fait un exposé sur l'état de la sécurité et la situation humanitaire. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    Il a également informé la Réunion qu'à la quinzième session, le Comité international de protection des câbles avait présenté au Conseil un exposé sur les câbles sous-marins en haute mer. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن لجنة حماية الكابلات الدولية قدمت في الدورة الخامسة عشرة إحاطة للمجلس عن الكابلات المغمورة في أعماق البحار.
    Après la présentation des questions d'audit, le Directeur et Chef adjoint des opérations à la Division de la gestion et de l'administration a informé le Conseil d'administration des suites données par l'administration. UN وفي أعقاب المداخلات التي قدمت بشأن مسائل مراجعة الحسابات، قدم نائب المدير، ورئيس العمليات في شعبة التنظيم والإدارة، إحاطة للمجلس التنفيذي بشأن إجراءات الاستجابة التي اتخذتها الإدارة في هذا الصدد.
    Dans le cadre de la déclaration liminaire qu'elle a faite à cette session, la Directrice exécutive a informé le Conseil au sujet de la politique du Fonds dans ce domaine. UN وفي إطار بيانها الافتتاحي في الدورة العادية الثانية لعام 2009، قدّمت المديرة التنفيذية إحاطة للمجلس بالمستجدات المتعلقة بسياسة الصندوق بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), Pierre Schori, a informé le Conseil de l'évolution de la situation dans le pays. UN وقدم بيير شوري، المثل الخاص للأمين العام ورئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إحاطة للمجلس بشأن آخر التطورات في البلد.
    Lors de consultations tenues le 8 février, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de la situation au Soudan. UN وفي 8 شباط/فبراير قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أثناء مشاورات غير رسمية، إحاطة للمجلس عن الحالة في السودان.
    Le Premier Ministre de la République centrafricaine, Elie Doté, a également rendu compte au Conseil de l'évolution de la situation dans le pays. UN وكذلك قدم رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، إيلي دوتي، إحاطة للمجلس عن التطورات في ذلك البلد.
    Le 12 septembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Haïti en août. UN في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس.
    À la 1re séance, le 19 janvier, le Directeur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à New York a rendu compte au Conseil de la situation en Haïti. UN 5 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير، قدم مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نيويورك، إحاطة للمجلس بشأن الحالة في هايتي.
    La Présidente de la formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix et Représentante permanente du Luxembourg, Sylvie Lucas, a également fait un exposé au Conseil. UN وقدَّمت أيضاً سيلفي لوكاس، رئيسة تشكيلة غينيا التابعة للجنة بناء السلام، إحاطة للمجلس.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a également fait un exposé au Conseil. UN وقدم إحاطة للمجلس أيضا وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur entière confiance au général Abdulsalami Abubakar, Envoyé spécial du Secrétaire général, au Représentant spécial du Secrétaire général et au facilitateur, et ont invité l'Envoyé spécial à présenter un exposé au Conseil à la fin de sa mission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ثقتهم الكاملة باللواء عبد السلام أبو بكر وبالمبعوث الخاص للأمين العام والممثل الخاص للأمين العام والميسِّر ودعوا المبعوث الخاص إلى تقديم إحاطة للمجلس لدى انتهاء بعثته.
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, et le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe, Abdul Latif bin Rashid Al-Zayani, ont informé le Conseil de sécurité de l'évolution de la situation. UN وقدم جمال بن عمر المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، وعبد اللطيف بن راشد الزياني أمين عام مجلس التعاون لدول الخليج العربية، إحاطة للمجلس بشأن التطورات الأخيرة.
    L'Envoyé spécial des Nations Unies, Terje Roed-Larsen, a fait un exposé au Conseil et a noté que la situation intérieure, politique et en matière de sécurité au Liban s'était nettement améliorée. UN وقدم تيري رود لارسن، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، إحاطة للمجلس أشار فيها إلى أن الحالة المحلية والسياسية والأمنية في لبنان قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a présenté au Conseil un exposé sur les combats intercommunautaires dans l'État de Jongleï, dont des heurts entre les tribus Lou Nuer et Murle qui avaient fait des dizaines de morts et des centaines de déplacés. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هيرفي لادسو، إحاطة للمجلس بشأن القتال بين الطوائف في ولاية جونقلي. وأبلغ المجلس بأن اشتباكات قد وقعت بين قبيلتي لو نوير والمورلي وأسفرت عن مقتل عشرات من الأشخاص وتشريد المئات.
    Le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وقدم الأمين العام بان كي - مون إحاطة للمجلس.
    Le Directeur de la Division de l'Afrique du Département des opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil de sécurité un exposé, lors des consultations du 8 mars, au sujet des récents événements en Côte d'Ivoire. UN كوت ديفوار قدم مدير شعبة أفريقيا بإداراة عمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 آذار/مارس بشأن التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    Une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. UN وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي إلى تقديم إحاطة للمجلس بعد شهر رمضان.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, et le Conseiller militaire pour les opérations de maintien de la paix, Maqsood Ahmed, ont présenté des exposés au Conseil. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفي لادسو، والمستشار العسكري لعمليات حفظ السلام، مقصود أحمد، إحاطة للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus