Lors du débat, il a été proposé, pour régler le problème, de limiter l'article 11 aux cessions de créances non fractionnées. | UN | وخلال المناقشة، اقترحت إمكانية اتباع نهج آخر يقصر المادة 11 على إحالات المستحقات الكاملة. |
Cette absence de certitude a fait que les cessions de créances sont devenues une opération commerciale peu pratique dans un contexte transfrontière. | UN | وهذا الغموض يجعل من إحالات المستحقات عملية تجارية غير عملية في السياق العابر للحدود. |
cessions de créances lors de l'achat d'entreprises | UN | إحالات المستحقات في شراء الهيئات الاعتبارية |
Le groupe a décidé de solliciter des éclaircissements de la Commission sur la question des cessions de créances nées de la vente d'un immeuble. | UN | وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي. |
2. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions de créances nées: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في اطار أو عن: |
3. Le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article s'appliquent uniquement aux cessions de créances: | UN | 4- لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
2. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions de créances nées: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار أو عن: |
En conséquence, les cessions de créances nées d'opérations impliquant des consommateurs ne sont pas exclues, à moins qu'elles ne soient faites à un consommateur pour ses besoins de consommation. | UN | وتبعاً لذلك، لا تستبعد إحالات المستحقات الناشئة عن معاملات استهلاكية، إلا إذا جرت تلك الإحالات إلى مستهلك من أجل أغراضه الإستهلاكية. |
3. Le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article s'appliquent uniquement aux cessions de créances: | UN | 4- لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
2. La deuxième solution, qui existe déjà dans la variante B de l'article 5, est de limiter le champ d'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales. | UN | 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية. |
Quel que soit le concept ou combinaison de concepts que l'on adopte, les cessions de créances garanties par des hypothèques immobilières devraient apparaître sur la liste des éléments à exclure du projet de convention. | UN | وأيا كان المفهوم، أو توليفة المفاهيم، الذي يعتمد، ينبغي أن ترد إحالات المستحقات المضمونة برهون على الأراضي في قائمة الاستبعادات من مشروع الاتفاقية. |
La délégation espagnole est donc catégoriquement opposée à l'exclusion des cessions de créances nées d'hypothèques ou de la vente d'immeubles, et le Gouvernement espagnol serait dans l'impossibilité de ratifier le projet de convention si ce dernier contenait une telle disposition. | UN | ولذلك يعارض وفده معارضة قطعية استبعاد إحالات المستحقات الناشئة عن رهون أو بيع للأراضي، ولن يكون بوسع حكومته التصديق على مشروع الاتفاقية إذا تضمن حكماً من هذا القبيل. |
Article 5. Limitations concernant les [cessions de] créances autres que les créances commerciales | UN | المادة 5 - التقييدات المفروضة على [إحالات] المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية |
Les articles 11 et 12 et la section II du chapitre IV ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. | UN | " لا تنطبق المادتان 11 و 12 والباب الثاني من الفصل الرابع إلا على إحالات المستحقات التجارية. |
< < À moins du consentement du débiteur, les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. | UN | " لا تنطبق المادتان 11 و 12 إلا على إحالات المستحقات التجارية إلا إذا قبل المدين بذلك. |
On a en outre fait observer que, du fait du caractère hautement spécialisé des techniques de financement de ce type de matériels, il fallait que les cessions de créances utilisées comme garanties soient traitées dans des instruments ad hoc. | UN | وأشير، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن ما تتميز به تقنيات تمويل هذه المعدات المتنقلة من طابع بالغ التخصص يتطلب تناول إحالات المستحقات التي تتخذ كضمانات في صكوك تتعلق بهذه المعدات بصفة محددة. |
À l'appui de cette proposition, il a été dit qu'il n'y avait aucune raison d'exclure du champ d'application de l'article 11 et des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 les cessions de créances découlant d'opérations immobilières. | UN | وتأييدا لهذا الاقتراح، ذُكر أنه لا يوجد سبب لأن تستبعد من نطاق انطباق المادة 11 والفقرتين 2 و3 من المادة 12 إحالات المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية. |
< < Les articles 11 et 12 [et la section II du chapitre V] ne s'appliquent pas à la cession de créances [liste des pratiques à exclure]. | UN | " لا تنطبق المادتان 11 و 12 [والباب الثاني من الفصل الخامس] على إحالات المستحقات [قائمة الممارسات التي يجب استبعادها]. |