| On s'est toutefois inquiété de ce que cette recommandation ne visait pas le transfert de droits autres que des sûretés. | UN | بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية. |
| On s'est toutefois inquiété de ce que cette recommandation ne visait pas le transfert de droits autres que des sûretés. | UN | بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية. |
| Chapitre 9. Livraison des marchandises; Chapitre 11. transfert de droits | UN | الفصل 9- تسليم البضاعة؛ الفصل 11- إحالة الحقوق |
| La cession de contrats, qui implique la cession de droits contractuels et la délégation d'obligations, n'est pas visée non plus. | UN | كما أن الاتفاقية لا تشمل إحالة العقود، التي تنطوي على إحالة الحقوق التعاقدية وتفويض الالتزامات. |
| 81. Le Groupe de travail a ensuite examiné l'impact de différents modes de transfert des droits contenus dans des documents transférables électroniques sur la protection des tiers de bonne foi. | UN | 81- ثمّ ناقش الفريق العامل ما يترتّب على مختلف طرائق إحالة الحقوق المجسَّدة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة من أثر في حماية الأطراف الثالثة التي تتصرّف بحسن نيّة. |
| D. transfert de droits sur des biens meubles corporels et d'autres droits par des communications électroniques | UN | دال- إحالة الحقوق في السلع الملموسة وغيرها من الحقوق من خلال الخطابات الإلكترونية |
| e) Informations concernant le transfert de droits présentées par la délégation suisse à sa quinzième session (A/CN.9/WG.III/WP.52); | UN | (ﻫ) معلومات بشأن إحالة الحقوق مقدمة من الوفد السويسري في الدورة الخامسة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.52)؛ |
| c) Un document de la délégation suisse sur le transfert de droits, présenté oralement, pour information, au Groupe de travail à sa quinzième session et publié pour sa seizième session (A/CN.9/WG.III/WP.52); | UN | (ج) وثيقة بشأن إحالة الحقوق مقدّمة من وفد سويسرا، عُرضت شفويا لكي يطّلع عليها الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة ونُشرت لدورته السادسة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.52)؛ |
| 55. Le Gouvernement australien souhaiterait que les articles 59 et 60 soient rédigés de manière que le transfert de responsabilités découlant du contrat de transport coïncide avec le transfert de droits découlant du contrat. | UN | 55- وتود الحكومة الأسترالية أن تصاغ المادتان 59 و60 بحيث تتزامن إحالة المسؤوليات بمقتضى عقد النقل مع إحالة الحقوق بمقتضى العقد. |
| On a émis l'idée qu'il serait souhaitable que le secrétariat rédige d'autres chapitres sur le même modèle, pour traiter d'autres questions que la Commission pourrait choisir parmi celles qui avaient été proposées antérieurement, en particulier le transfert de droits sur des biens meubles corporels et d'autres droits par des communications électroniques. | UN | وأُلمح إلى أنه قد يكون من المستحسن أن تعدّ الأمانة فصولا أخرى تسير على المنوال نفسه وتعالج المسائل الأخرى التي قد تودّ اللجنة اختيارها من بين المسائل التي اقترحت في وقت سابق، وخصوصا مسألة إحالة الحقوق في البضائع الملموسة وغيرها من الحقوق بواسطة الخطابات الإلكترونية. |
| On a émis l'idée qu'il serait souhaitable que le secrétariat rédige d'autres chapitres sur le même modèle, pour traiter d'autres questions que la Commission pourrait choisir parmi celles qui avaient été proposées antérieurement, en particulier le transfert de droits sur des biens meubles corporels et d'autres droits par des communications électroniques. | UN | وأُلمح إلى أنه قد يكون من المستحسن أن تعدّ الأمانة فصولا أخرى تسير على المنوال نفسه وتعالج المسائل الأخرى التي قد تودّ اللجنة اختيارها من بين المسائل التي اقترحت في وقت سابق، وخصوصا مسألة إحالة الحقوق في البضائع الملموسة وغيرها من الحقوق بواسطة الخطابات الإلكترونية. |
| f) Proposition de la délégation néerlandaise concernant le chapitre 12, " transfert de droits " (A/CN.9/WG.III/WP.96); | UN | (و) اقتراح بشأن الفصل 12 " إحالة الحقوق " مقدَّم من وفد هولندا (A/CN.9/WG.III/WP.96)؛ |
| Chapitre 11. transfert de droits | UN | الفصل 11- إحالة الحقوق |
| 186. Il a été proposé de réviser les projets d'articles 59 et 60 afin que le transfert de responsabilités découlant du contrat de transport coïncide avec le transfert de droits découlant du contrat sous-jacent. | UN | 186- واقتُرح تنقيح مشروعي المادتين 59 و60 بحيث تتزامن إحالة المسؤوليات بموجب عقد النقل مع إحالة الحقوق بموجب العقد الأساسي. |
| 188. L'avis a été exprimé que le projet d'article n'était pas suffisamment élaboré puisqu'il ne traitait pas, par exemple, du transfert de droits découlant de connaissements nominatifs. | UN | 188- أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة ليس مفصلا بما يكفي، لأنه لا يعالج، مثلا، إحالة الحقوق بموجب سندات الشحن المباشرة. |
| CHAPITRE 11. transfert de droits | UN | الفصل 11 - إحالة الحقوق |
| Chapitre 11 - transfert de droits | UN | الفصل 11- إحالة الحقوق |
| Si au contraire elle n'est pas prévue dans le contrat initial, il est envisagé, conformément à ce qui a été décidé, de prendre en compte la cession de droits non monétaires convertis en dommages-intérêts pour contravention au contrat. | UN | أما إذا كان هذا التحويل غير متوخى في العقد الأصلي، فتكون النتيجة متمشية مع قرار أن يشمل مشروع الاتفاقية إحالة الحقوق غير النقدية التي تحول إلى تعويضات عن الإخلال بالعقد. |
| Ainsi, l'article 2 n'exclut pas la cession de droits personnels (dans le cadre, par exemple, de pratiques de financement importantes telles que le financement des services d'emploi temporaire). | UN | وتبعاً لذلك لا تستبعد المادة 2 إحالة الحقوق الشخصية (التي تنطوي عليها، مثلاً، ممارسات تمويلية هامة، مثل تمويل خدمات التوظيف المؤقتة). |
| Les premiers mots seraient soit " la cession de droits " , soit de " droits à paiement " , suivis des mots " résultant d'opérations dans le cadre desquelles des matériels d'équipement mobiles sont loués ou constituent la principale sûreté réelle au titre d'engagements contractés " . | UN | وتكون العبارة الأولى إما " إحالة الحقوق " أو " الحقوق في السداد " ، تليها عبارة " الناشئة عن معاملات تؤجر فيها معدات متنقلة أو تكون الضمان المادي الرئيسي للالتزامات المعقودة " . |