"إحالة قضية" - Traduction Arabe en Français

    • renvoi de l'affaire
        
    • renvoyer l'affaire
        
    • renvoyer une affaire
        
    • transfert de l'affaire
        
    • ordonnance de renvoi
        
    • renvoi d'une affaire
        
    Je me dois de rappeler que de nouvelles prorogations pourraient se révéler nécessaires si la demande de renvoi de l'affaire Munyagishari devant la juridiction rwandaise devait être rejetée. UN وأود أن أشير إلى أنه قد تنشأ الحاجة إلى تمديدات أخرى إذا رُفض طلب إحالة قضية مونياغيشاري إلى رواندا.
    Le Procureur négocie actuellement le renvoi de l'affaire devant un État qui aurait compétence et serait disposé et à même de s'en saisir. UN ويعكف المدعي العام في الوقت الحالي على التفاوض بشأن إحالة قضية كوروما إلى دولة لها اختصاص ولديها استعداد وتجهيزات كافية لقبول القضية.
    Aloys Ndimbati La demande de renvoi de l'affaire devant les juridictions rwandaises est pendante. UN في انتظار البت في طلب إحالة قضية المتهم الهارب إلى رواندا
    La décision d'une des Chambres de première instance de ne pas renvoyer l'affaire Munyakazi au Rwanda a récemment été confirmée par la Chambre d'appel. UN والقرار الذي اتخذته الدائرة الابتدائية بعدم إحالة قضية مونياكازي إلى رواندا أيدته مؤخرا دائرة الاستئناف.
    La Chambre d'appel est également saisie d'un appel formé contre la décision du Tribunal pénal international pour le Rwanda de renvoyer l'affaire Phénéas Munyarugarama devant les juridictions rwandaises, ainsi que de plusieurs autres demandes et recours. UN وإضافة إلى ذلك، رُفع إلى دائرة الاستئناف طلب استئناف يطعن بقرار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إحالة قضية فينياس مونياروغاراما إلى رواندا للمحاكمة، وعدد آخر من الطلبات وعرائض الاستئناف.
    Il conviendrait d'ailleurs d'habiliter celui-ci à renvoyer une affaire devant la cour, tout en préservant l'indépendance de celle-ci. UN ومن اﻷنسب من جهة أخرى تخويل هذا اﻷخير صلاحية إحالة قضية إلى المحكمة، مع الحفاظ على استقلال هذه اﻷخيرة.
    La révocation de la décision portant transfert de l'affaire Michel Bagaragaza aux Pays-Bas s'est traduite par l'accroissement de la charge de travail du Tribunal. UN وأنشأ إبطال إحالة قضية ميشيل باغاراغازا إلى هولندا عبء عمل إضافيا للمحكمة.
    Phénéas Munyarugarama La demande de renvoi de l'affaire devant les juridictions rwandaises est attendue sous peu. UN يُتوقع تقديم طلب إحالة قضية المتهم الهارب إلى هيئة قضائية وطنية قريبا
    Le 13 avril 2007, la Chambre saisie a consenti au renvoi de l'affaire Bagaragaza devant les juridictions néerlandaises. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2007، وافقت الدائرة على إحالة قضية باغاراغازا للمحاكمة في هولندا.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, la Chambre d'appel a rejeté le 6 juillet 2007 la demande de renvoi de l'affaire Rasim Delić en Bosnie-Herzégovine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفض في 6 تموز/يوليه 2007، طلب المدعي العام إحالة قضية راسم ديليتش إلى البوسنة والهرسك.
    Le 29 juin 2012, la Division des appels et des avis juridiques a également déposé le mémoire du Procureur à l'appui de son recours formé dans le cadre de la procédure de renvoi de l'affaire. UN 51 - وفي 29 حزيران/يونيه 2012، قدمت الشعبة أيضا مذكرة من المدعي العام تؤيّد طعنه في إجراءات إحالة قضية مونياغيشاري.
    À la date d'élaboration du présent rapport, la décision concernant le renvoi à une juridiction nationale de l'affaire Uwinkindi était en instance d'appel et la motion concernant le renvoi de l'affaire Munyagishari était en instance devant une chambre de première instance; UN في وقت إعداد هذا التقرير، كان القرار المتعلق بإحالة قضية أوينكيندي معلقا قيد الاستئناف، وكان طلب إحالة قضية مونياغيشاري ينتظر البت فيه أمام دائرة ابتدائية؛
    À la date d'élaboration du présent rapport, la décision concernant le renvoi de l'affaire Uwinkindi était en instance d'appel et la motion concernant le renvoi de l'affaire Munyagishari était en instance devant la Chambre de première instance en vue de décision finale; UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان القرار المتعلق بإحالة قضية أوينكيندي معلقا قيد الاستئناف، وكان طلب إحالة قضية مونياغيشاري ينتظر البت فيه أمام دائرة ابتدائية؛
    Le 22 février 2012, une section de la Chambre de première instance, composée des juges Khan (Présidente), Joensen et Kam, a accueilli la requête du Procureur visant à renvoyer l'affaire de l'accusé fugitif Fulgence Kayishema devant les juridictions du Rwanda afin d'y être jugée. UN 28 - في 22 شباط/فبراير 2012، وافقت دائرة إحالة تتألف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين يونسن وكام، على طلب المدعي العام إحالة قضية المتهم الهارب فولجونس كاييشيما إلى رواندا لمحاكمته.
    En effet, en même temps qu'il siège dans cette affaire, le juge Muthoga préside l'examen de la requête du Procureur tendant au renvoi de l'affaire Munyagishari au Rwanda, et a participé à la décision du 26 mars 2012 de renvoyer l'affaire Sikubwabo au Rwanda. UN فالقاضي موثوغا، على سبيل التحديد، يرأس بشكل متزامن الهيئة التي تنظر في طلب الادعاء العام إحالة قضية مونياغيشاري إلى رواندا، وشارك أيضاً في إصدار دائرة الإحالة القرار المؤرخ 26 أيار/مايو 2012 القاضي يإحالة قضية سيكوبوابو إلى رواندا.
    Le 17 novembre 2008, la Chambre, composée des juges Møse (Président), Egorov et Arrey, a rejeté la demande du Procureur visant à renvoyer l'affaire Jean-Baptiste Gatete, commerçant, à la République du Rwanda, conformément à l'article 11 bis du Règlement. UN 24 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت الدائرة (المكونة من القضاة موسيه، رئيسا، وإيغوروف وأرييه) طلب الإدعاء إحالة قضية جان - بابتيستي غاتيتي، رجل أعمال، إلى رواندا عملا بالمادة 11 مكررا.
    Celui-ci ne doit être habilité ni à renvoyer une affaire devant la cour, ni à se prononcer sur la compétence de celle-ci. UN فلا يجب أن يخول هذا اﻷخير صلاحية إحالة قضية من القضايا إلى المحكمة، ولا صلاحية البت في اختصاص المحكمة.
    La Cour constitutionnelle a jugé que les dispositions du Code de procédure pénale soviétique qui permettaient à un juge d'intenter une action en justice ou de renvoyer une affaire à un procureur pour enquête complémentaire n'étaient pas constitutionnelles. UN وقضت المحكمة الدستورية بأن أحكام قانون الإجراءات الجنائية السوفياتي التي كانت تسمح للقاضي بإقامة دعوى أو إحالة قضية إلى النيابة لإجراء تحقيق تكميلي ليست مخالفة للدستور.
    c) De la décision du Président de la République de renvoyer une affaire devant une juridiction militaire; UN (ج) معلومات عن سلطات رئيس الجمهورية في إحالة قضية إلى محكمة عسكرية؛
    transfert de l'affaire Johnny Paul Koroma (accusé en fuite) UN إحالة قضية جوني بول كوروما (متهم هارب)
    Le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal a été modifié pour permettre à une chambre de première instance, de sa propre initiative, de surveiller l'évolution d'une affaire déférée devant une juridiction nationale et d'annuler, le cas échéant, l'ordonnance de renvoi. UN وعدلت قواعد المحكمة من أجل تمكين إحدى الدوائر من رصد إحالة قضية ما إلى محكمة وطنية وإلغائها تلقائيا.
    La Loi interdit le renvoi d'une affaire dont a été saisi un tribunal de la charia dont la compétence a été acceptée devant des juridictions ordinaires, ou d'une affaire dont a été saisi une juridiction ordinaire devant un tribunal de la charia. UN ويحظر القانون إحالة أي قضية مرفوعة أمام محكمة شريعة، تم قبول اختصاصها، إلى محاكم عادية، كما يحظر إحالة قضية مرفوعة أمام محكمة عادية إلى محكمة شريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus