Après examen approfondi de cette question, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question pour examen par la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في جلسته السابعة والعشرين، في أعقاب النظر المتأني في هذا الأمر، على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيه. |
Après ses discussions, le Groupe de travail a convenu de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في أعقاب مناقشاته على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الأمر إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Lors de l'examen, le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في غضون المناقشات على إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur le mécanisme à taux de change fixe au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 102- وافق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن آلية سعر الصرف الثابت إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée durant laquelle il a été décidé d'adresser un projet de décision des coprésidents du groupe de contact concerné en vue d'un examen plus poussé par la vingt et unième réunion des Parties. | UN | وقد نُوقشت هذه المسألة في الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية حيث اتُّفق على أن يعمد الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني إلى إحالة مشروع مقرر على الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف لإبداء مزيد من النظر فيه. |
Dans la décision 3/CP.14, le SBI a été prié de soumettre un projet de décision sur le quatrième examen du mécanisme financier en vue de son adoption par la COP à sa quinzième session | UN | يطلب المقرر 3/م أ-14 من الهيئة الفرعية للتنفيذ إحالة مشروع مقرر عن الاستعراض الرابع للآلية المالية إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمده في دورته الخامسة عشرة |
Par la suite, le segment préparatoire a décidé de transmettre un projet de décision sur ce point de l'ordre du jour au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 169- وتبعاً لذلك، اتفق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن البند من جدول الأعمال إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره. |
Au cours de l'examen de cette question par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion, la réunion a convenu de transmettre un projet de décision spécifique sur la question à la dix-neuvième réunion des Parties. | UN | وخلال مناقشة هذه المسألة في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، اتفق الاجتماع على إحالة مشروع مقرر مخصوص إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف عن هذه القضية. |
29. Il a décidé de transmettre un projet de décision sur ce sujet à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa treizième session. | UN | 29- وقررت الهيئة الفرعية إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في دورته الثالثة عشرة(). |
19. Conformément à cette décision, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée s'est penché sur une proposition spécifique sur la question et, après l'avoir dûment examinée, a décidé de transmettre un projet de décision aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. | UN | 19- ووفقا لهذا المقرر، نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في اقتراح مخصوص بشأن هذه القضية، واتفق، بعد النظر الواجب فيها، على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع التاسع للأطراف للنظر فيه. |
Durant l'examen de ces demandes par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion, le Groupe a convenu de transmettre un projet de décision recommandant l'approbation des quantités recommandées aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. | UN | وأثناء مناقشة هذه الإعفاءات في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، اتفق الفريق على إحالة مشروع مقرر يوصي بالموافقة بالمستويات التي أوصى بها الفريق لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
38. Après l'examen de la question touchant aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone nouvelles et à brève durée de vie, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | 38- واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين، بعد مناقشة لمسألة المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والقصيرة العمر، على إحالة مشروع مقرر عن الأمر إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a noté que les travaux préliminaires que devait mener le Comité exécutif n'avaient toujours pas été menés à bien et, à la suite d'une discussion au sein d'un groupe de contact, il a été décidé de transmettre un projet de décision à ce propos à la dix-huitième Réunion des Parties. | UN | وأشار الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين إلى أن الأعمال الأولية التي قامت بها اللجنة التنفيذية لم تكتمل بعد، وقرر، بعد مناقشات جرت في فريق اتصال، إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف. |
66. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les questions dont il est fait mention au paragraphe 64 ci-dessus, en tenant compte des observations figurant dans le document établi pour cette session, en vue de transmettre un projet de décision sur ces questions à la CMP pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa huitième session. | UN | 66- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في القضايا الوارد وصفها في الفقرة 64 أعلاه، مع مراعاة البيانات الواردة في الوثيقة المعدة لهذه الدورة، وذلك بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة. |
75. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à poursuivre l'examen de ce point, en vue de transmettre un projet de décision sur ces questions à la CMP pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa huitième session. | UN | 75- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدّة للدورة ومواصلة النظر في هذا البند، وذلك بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسائل إلى اجتماع الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة. |
Le SBSTA a également décidé de poursuivre son examen des modalités et des procédures applicables à de nouvelles approches possibles pour remédier au risque de nonpermanence dans les activités liées au secteur UTCATF au titre du MDP en vue de pouvoir transmettre un projet de décision sur cette question à la CMP pour examen et adoption à sa dixième session. | UN | ١٥٠- واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على مواصلة نظرها في طرائق وإجراءات النُّهج البديلة للتصدي لخطر عدم الدوام في أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة، بغية إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كي يعتمده في دورته العاشرة. |
Dans sa recommandation, le Comité avait également déclaré qu'il avait convenu de transmettre un projet de décision contenant le plan d'action de l'Arménie à la dix-huitième réunion des Parties et qu'il avait demandé à l'Arménie d'indiquer au Secrétariat avant le 30 septembre 2006 la date à laquelle elle comptait mettre en place son système d'octroi de licences comportant des quotas. | UN | وسجلت التوصية أيضاً موافقة اللجنة على إحالة مشروع مقرر يشتمل على خطة عمل إلى عناية الاجتماع الثامن عشر للأطراف، وطلبت إلى أرمينيا إبلاغ الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006 بالموعد المتوقع لإدخال نظام تراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون. |
28. Au cours du débat qui a suivi sur cette question, une proposition visant à limiter l'utilisation du bromure de n-propyle a été soumise au Groupe de travail pour examen et le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision à la dix-neuvième Réunion des Parties pour examen. | UN | 28- وفي المناقشات التي دارت بعد ذلك حول هذا الأمر، طرح اقتراح بشأن معالجة بروميد الميثيل-ن على الفريق العامل للنظر فيه واتفق الفريق العامل على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع التاسع عشر للنظر فيه. |
A la suite d'un débat, le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2006 et 2007 au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 63 - وعقب المناقشة، وافق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في العامين 2006 و 2007 إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده. |
Le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la reconstitution du Fonds multilatéral au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 100- وقد وافق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن إعادة تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
Le SBSTA a décidé de poursuivre à sa trente-neuvième session l'examen des questions liées aux modalités et aux procédures applicables à la notion d'additionnalité, afin de pouvoir adresser un projet de décision sur cette question à la CMP, pour adoption à sa neuvième session. | UN | 145- وافقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها التاسعة والثلاثين، النظر في المسائل المتصلة بطرائق وإجراءات تطبيق مفهوم العنصر الإضافي، بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي يعتمده في دورته التاسعة. |
Le SBSTA est en outre convenu de poursuivre à sa trente-neuvième session l'examen des questions liées aux modalités et aux procédures applicables à la notion d'additionnalité, afin de pouvoir soumettre un projet de décision sur cette question à la CMP, pour adoption à sa neuvième session. | UN | 84- ووافقت الهيئة الفرعية كذلك على أن تواصل، في دورتها التاسعة والثلاثين، بحث المسائل المتصلة بطرائق وإجراءات تطبيق مفهوم العنصر الإضافي، بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده في دورته التاسعة. |