Et si on peut contenir les retombées ? | Open Subtitles | ماذا لو كان بإستطاعتنا إحتواء التداعيات ؟ |
Elles ne peuvent pas contenir à quel point je suis géniale ! | Open Subtitles | هذه المسافات لا يمكنها إحتواء مدى براعتي |
Daniel pensait qu'on pourrait contenir le scandale si quelqu'un en qui il avait confiance couvrait l'histoire. | Open Subtitles | حسناً دانييل إعتقد بأن بإمكاننا إحتواء الشائعات لو شخصاُ يثق به يغطي هذه القصه |
Je sais que vous vouliez créer un petit champ contenu, mais vous êtes tombé sur un moyen de vraiment contrôler les gravitons. | Open Subtitles | أعرف انك أردت فقط أن تخلق حقل إحتواء صغير لكنّك عثرت على طريقة للسيطرة على الجزيئات |
La CAT a presque contenu la menace. | Open Subtitles | -ما البدائل؟ -وحدة مكافحة الارهاب اقتربوا جداً من إحتواء التهديد |
Il y avait une petite fuite dans le confinement, et le laboratoire est en quarantaine. | Open Subtitles | كان هناك إحتواء لتسرب صغير والمختبر حالياً يجري عزله |
Une installation de haute sécurité et secrète dont l'unique fonction est de maîtriser "les immaîtrisables". | Open Subtitles | إنها منطقة آمنة وسرية جداً هدفها الوحيد هو إحتواء ما لا يمكن إحتوائه |
Tout ce que je veux savoir c'est si on peut le contenir ? | Open Subtitles | جل ما أحتاج معرفته هو هل يمكننا إحتواء هذا؟ |
J'ai fabriquer les moulages à partir microfibres compressé pour aider à contenir les secousses, minimiser les dégâts. | Open Subtitles | صنعت لك الجبيرة من الألياف الدقيقة المضغوطة للمساعدة على إحتواء الإهتزاز، وتقليل الضرر. |
En utilisant votre conformation physique comme modèle, j'avais espéré trouver une manière de construire un clone qui pourrait contenir notre intelligence massivement supérieure. | Open Subtitles | نستخدم تركيبُكَم الطبيعيُ كطبعة تَمنّيتُ بِناء نُسخة التي يُمْكِنُها إحتواء فكرنا المتفوّقَ بشكل هائل |
contenir tous les enfants dans une seule pièce ? | Open Subtitles | إحتواء كُلّ الأطفال في مكانِ وحيدِ واحد؟ |
En 1863, nous avons réussi à contenir la vapeur à très haute pression en la maintenant en hyperconcentration. | Open Subtitles | فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً |
maîtriser le virus est capital, mais il faut aussi contenir l'information. | Open Subtitles | إحتواء الفيروس أمر حاسم لكن إحتواء القصة مهم مثله أيضاً |
Quand ils sauront qu'ils ont frôlé l'attaque nucléaire, ce sera le chaos. Il faut le contenir. | Open Subtitles | عندما يعرفون إننا كُنا على وشك الهجوم عليهم سوف تعم الفوضى، علينا إحتواء الأمر. |
Le virus est contenu. Plus besoin de faire ça. | Open Subtitles | تم إحتواء الفيروس لا تحتاج لفعل ذلك |
La seule chose qui compte désormais c'est l'informer que le virus a été contenu pour qu'il nous livre Salazar. | Open Subtitles | ...الشىء الوحيد المهم الآن أن نخبره أنه تم إحتواء الفيروس |
Le feu a été contenu. | Open Subtitles | تم إحتواء الحريق |
Il essayait de nous éloigner de l'unité de confinement. | Open Subtitles | لقد كان يحاول أن يبعدنا عن غرفة إحتواء الفيروس |
En cas de force majeur, l'unité confinement peut tirer à balles réelles. | Open Subtitles | الآن، وحدة إحتواء الحيوانات تستطيع استخدام الذخيرة الحيّة في حالات الطوارئ |
Non, parce qu'ils ont un système de confinement, plusieurs sas, comme nous en avions sur l'Arche. | Open Subtitles | لا , لأن لديهم نظام إحتواء غرفةٌ لمعادلة الـضغط المرتفع مثل ما لدينا في الآرك |
Je ne peux pas envoyer une équipe de secours avant que ce soit mieux maîtriser. | Open Subtitles | لا أستطيع إرسال فرقة إنقاذ حتى يتم إحتواء الحريق بشكل أكبر. |
Contrôle Arrière des Dégâts tout de suite. On y va. | Open Subtitles | وحدة إحتواء الأضرار الخلفية , نحن بطريقنا .. |