Un résident du camp de réfugiés d'Askar a été mortellement blessé par balle lorsque les soldats d'une patrouille sur lesquels les résidents du camp jetaient de lourds parpaings de mâchefer ont ouvert le feu. | UN | وأطلق الجنود النار وأصابوا بجروح قاتلة أحد سكان مخيم عسكر للاجئين بعد أن رشق سكان المخيم إحدى الدوريات بحجارة بلوك كبيرة ورد الجنود بإطلاق النار. |
Toutefois, le 12 novembre, dans le secteur Charlie, un véhicule d'une patrouille mobile de la Mission qui se rendait à Kovaci a été arrêté au point de contrôle de l'armée yougoslave (VJ). | UN | غير أنه في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر منع الجيش اليوغوسلافي مركبة إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة في قطاع تشارلي من اجتياز نقطة تفتيش عسكرية تابعة له على الطريق إلى كوفاتش. |
Le 8 avril, deux soldats ont trouvé la mort lors d'une attaque lancée contre une patrouille à Akkar. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل، قتل جنديان في هجوم على إحدى الدوريات في منطقة عكار. |
Abattu par l'armée lorsque des résidents ont lancé des parpaings de mâchefer sur une patrouille. (JP, 20 déc. 1992) | UN | أطلق الجيش عليه الرصاص عندما ألقى سكان المخيم قوالب كبيرة من الخبث على إحدى الدوريات )ج ب، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Il convient de noter que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI disposent déjà d'un système d'appui complémentaire qui permet d'alerter la Force lorsqu'une des patrouilles à pied opérant dans la zone de sécurité se trouve en danger. | UN | وينبغي ملاحظة أن البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهما بالفعل نظام دعم يتيح تنبيه القوة في حالة تعرض إحدى الدوريات الراجلة العاملة في المنطقة اﻷمنية للخطر. |
Dans la ville de Gaza, un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille et un engin explosif a été désamorcé dans un poste de police; il n'y a eu ni blessés ni dégâts matériels. | UN | وفي مدينة غزة ألقيت قنبلة نفطية على إحدى الدوريات بينما أبطل مفعول جهاز تفجير في نقطة للشرطة في المدينة نفسها دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث أية جروح أو أضرار . |
179. Le 26 mai 1994, une patrouille des FDI a essuyé des coups de feu tirés depuis Rafah, le long de la frontière égyptienne; un soldat a été légèrement blessé. | UN | ١٧٩ - في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ أصيب أحد جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بجروح خفيفة، عندما تعرضت إحدى الدوريات ﻹطلاق النار في رفح على الحدود المصرية. |
15. Le 18 septembre, une patrouille mobile du secteur Alpha s'est arrêtée sur la route principale reliant Ljubovija à Mali Zvornik pour observer d'éventuelles opérations de contrebande à proximité de Citluk. | UN | ١٥ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، توقفت إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة على الطريق الرئيسي بين ليبوفيا ومالي زفونيك لرصد أنشطة التهريب المحتملة في المناطق القريبة من سيتلوك. |
Le 27 décembre 1993, les forces israéliennes ont dirigé des tirs de char contre une patrouille de la FINUL près de Blat. | UN | وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، صوبت القوات الاسرائيلية نيران دباباتها باتجاه إحدى الدوريات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة بالقرب من بلاط. |
5. Au cours de la période considérée, un observateur militaire de l'Uruguay a été blessé lorsque son véhicule a heurté une mine au cours d'une patrouille effectuée dans le sous-secteur de Mahbas. | UN | ٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصيب مراقب عسكري من أوروغواي خلال إحدى الدوريات في قطاع محبس الفرعي حينما وطئت مركبته لغما. |
5.8 Pour ce qui est de la sécurité de l'auteur, un registre de patrouille a été placé à son domicile et une patrouille de police a été chargée d'effectuer des tournées à son domicile jour et nuit et d'en consigner les détails dans le registre. | UN | 5-8 وفيما يخص أمن صاحب البلاغ، وُضع في منزله سجل لدوريات الشرطة وأوعز إلى إحدى الدوريات بزيارة منزله ليلاً ونهاراً وبتقييد مواعيد زياراتها في السجل. |
Au cours de la troisième semaine de novembre, le LURD n'a pas autorisé une patrouille de la MINUL à entrer dans Robertsport sur ordre de Charles Doe, Vice-Président du LURD, parce que celui-ci n'avait pas obtenu le poste ministériel qu'il avait demandé. | UN | وفي أثناء الأسبوع الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر، منعت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، إحدى الدوريات التابعة للبعثة من دخول روبرتس بورت، بأوامر من شارل دو، نائب رئيس الجبهة، بسبب عدم حصوله على المنصب الوزاري الذي طلبه. |
2.4 Le 15 décembre 1981, à Turbo, une patrouille avait arrêté les participants, y compris l'auteur, d'une réunion du syndicat SINTAGRO, les avait interrogés et avait pris des photos. | UN | 2-4 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1981، ألقت إحدى الدوريات العسكرية في بلدية توربو القبض على المشاركين في اجتماع لسينتاغرو في أنتيوكيا، بمن فيهم صاحب البلاغ، واستجوبتهم والتقطت صوراً لهم. |
Le 1er octobre, une patrouille de la FINUL a observé au nord de la Ligne, dans la zone des fermes de Chebaa, quatre soldats israéliens interpellant deux bergers libanais, en territoire libanais. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، شاهدت إحدى الدوريات التابعة لليونيفيل أربعة جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي شمال الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهم يصيحون على راعيين لبنانيين كانا موجودين داخل الأراضي اللبنانية. |
Les forces israéliennes ont signalé à la Force que, dans la nuit du 22 septembre, une patrouille qu'elles effectuaient à l'ouest de la barrière technique, dans les environs du poste d'observation 51 des Nations Unies, avait essuyé à quatre reprises les tirs d'un individu non identifié qui se trouvait dans le secteur Bravo, auxquels elle avait répliqué par un tir. | UN | وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بأن إحدى الدوريات التابعة له غربي السياج التقني بالقرب من مركز المراقبة 51 التابع للأمم المتحدة تعرضت في ليلة 22 أيلول/سبتمبر للقصف أربع مرات على يد مجهول كان موجودا على الجانب برافو. وردت الدورية التابعة للجيش بطلقة واحدة. |
une patrouille iranienne a intercepté des pêcheurs en activité dans les eaux territoriales iraquiennes, à Ras al Bisha, parmi lesquels le citoyen Ahmed Yacine Aboud qui pêchait à bord d'une embarcation immatriculée à Bassorah sous le numéro 324. Les éléments de la patrouille iranienne ont détruit les livrets de bord ainsi que les filets de pêche. | UN | ٣ - ٢٣-٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ تعرض المواطن أحمد ياسين عبود صاحب الزورق )٣٢٤ - بصرة( ومعه أصحاب زوارق أخرى أثناء ممارستهم الصيد في الجانب العراقي )رأس البيشة( إلى الاعتداء من قبل إحدى الدوريات اﻹيرانية التي قامت بتمزيق دفاتر خروجهم وتقطيع شباك الصيد العائدة لهم. |
Le 6 juillet, le bateau de pêche iraquien El-Sadeq a été arraisonné par une patrouille koweïtienne, qui a retenu le bateau et les 11 membres de son équipage. | UN | فقد تم الاعتداء على صيادي الزورق العراقي )الصادق( البالغ عددهم أحد عشر صيادا من قِبل إحدى الدوريات الكويتية التي قامت بحجز الزورق وطاقمه والاعتداء عليهم بالضرب والتلفظ عليهم بكلمات بذيئة وإجراء التحقيق معهم. |
À 10 heures, une patrouille iranienne circulant dans le Chatt al-Arab a appréhendé deux citoyens iraquiens, Najm Abdallah Ghaleb et Jassem Abd Ali, qui pêchaient au large de la région de Bihar (province de Fao), au point de coordonnées géographiques 513401 sur la carte d'Al-Sayba (échelle : 1/100 000). | UN | ٨ - ٢٣/٥/١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١٠ قامت إحدى الدوريات اﻹيرانية في شط العرب باختطاف المواطنين العراقيين نجم عبد الله غالب وجاسم عبد علي اللذين كانا يقومان بصيد اﻷسماك وذلك مقابل منطقة البحار التابعة لقضاء الفاو م ت )٥١٣٤٠١( خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠. |
7 mars 1997 une patrouille iranienne a arrêté cinq citoyens iraquiens (Hamed Aydan Faz Al-Assadi, Munim Saadoun Safi, Qassem Ramadan Safi Al-Assadi, Muhammed Saadoun Safi et Riyad Saïd) alors qu'ils recherchaient un de leurs proches, un pêcheur dénommé Muzher Saadoun Safi, qui avait sombré dans les eaux du Golfe. | UN | ٣ - ٧/٣/١٩٩٧ قامت إحدى الدوريات اﻹيرانية بإلقاء القبض على خمسة مواطنين عراقيين هم حامد عيدان فزع اﻷسدي، منعم سعدون صافي، قاســم رمضان صافي اﻷسدي، محمد سعدون صافي، رياض سعيد، وذلك عند قيامهم بالبحث عن قريب لهم غرق في منطقة الخليج أثناء عملية صيد اﻷسماك ويدعى )مزهر سعدون صافي( وتم اصطحابهم إلى الجانب اﻹيراني. |
f) La personne ci—après aurait été tuée pour s'être plainte de violations des droits de l'homme : José Vicente Rueda, paysan, arrêté par une des patrouilles mixtes composées de militaires et de paramilitaires à la vereda Danto Bajo. | UN | )و( يُزعم أن الشخص التالي قد قُتل لتبليغه عن انتهاكات لحقوق الانسان: خوسيه فيثنتيه رويدا، وهو فلاح احتجزته إحدى الدوريات المشتركة بين الجيش والجماعات شبه العسكرية بضيعة دانتو باخو. |