"إحدى المجموعات الكبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • un grand groupe
        
    • un groupe nombreux
        
    • un groupe important
        
    Un orateur, parlant au nom d'un grand groupe, a souligné l'importance des centres d'information pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en tant que sources de données précieuses et de moyens de communication et d'interaction avec les pays hôtes. UN وأكد متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة أهمية مراكز الإعلام بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، باعتبارها مصادر قيِّمة للمعلومات ووسيلة للاتصال والتفاعل مع البلدان المضيفة.
    Un autre orateur, prenant aussi la parole au nom d'un grand groupe, a dit que la mission du Département consistait à faire mieux comprendre l'action de l'Organisation auprès du public le plus nombreux possible. UN 13 - وقال متكلم آخر يخاطب أيضاً اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة إن مهمة الإدارة هي توسيع نطاق فهم عمل الأمم المتحدة لدى أكبر عدد ممكن من الجمهور.
    Un orateur, représentant un grand groupe de pays, a souligné qu'il était primordial que tous les États Membres honorent les engagements qu'ils avaient pris de garantir le respect de la liberté d'expression et l'accès à l'information, et de veiller à la totale liberté de la presse. UN ولاحظ متكلم يمثل إحدى المجموعات الكبيرة أن جميع الدول الأعضاء تولي الأهمية القصوى للتقيد على أكمل وجه بالتزاماتها التي تكفل الاحترام التام لحرية التعبير والاطلاع على المعلومات، ولضمان حرية دون معوقات للصحافة.
    Un autre représentant, au nom d'un groupe nombreux de pays, a salué l'efficacité et le dévouement du personnel chargé des émissions en portugais. UN وأشاد متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة بكفاءة وتفاني الموظفين المسؤولين عن البرامج الإذاعية باللغة البرتغالية.
    Une délégation, parlant au nom d'un groupe nombreux de membres, a noté que l'auto-évaluation et la gestion axée sur les résultats étaient des conditions essentielles de succès, que ces exercices ne devaient pas dépendre de l'obtention de ressources qui seraient dégagées ailleurs dans le programme, et qu'ils ne devaient pas être considérés comme facultatifs par les directeurs de programme. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أهمية التقييم الذاتي وإدارة الأداء في ضمان النجاح؛ وأنهما يجب ألا يتوقفا على تحرير الموارد من مجالات أخرى أو يكونان بالأمر الاختياري لأي من مديري البرامج.
    Parlant au nom d'un groupe important, un représentant a fait observer que depuis la crise iraquienne, l'opinion publique était marquée par une vive inquiétude et un sentiment de tristesse. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أنه منذ نشوب الأزمة في العراق، أصبح القلق والحزن البالغان يسيطران على الرأي العام العالمي.
    Un autre orateur, parlant au nom d'un grand groupe, a noté avec satisfaction que le Département était déterminé à être guidé par les domaines prioritaires issus de la Déclaration du Millénaire, du Sommet mondial sur la société de l'information et de l'Année internationale de l'eau douce, 2003. UN وأعرب متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن تقديره لعزم الإدارة الاسترشاد بمجالات الأولوية المحددة في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003.
    Un orateur, parlant au nom d'un grand groupe, a fait remarquer que le Secrétaire général avait reconnu, dans son rapport au Comité, que le fossé constaté sur le site Web de l'Organisation entre l'anglais et l'espagnol était susceptible de se creuser au détriment de celui-ci. UN وأشار متكلم يتحدث باسم إحدى المجموعات الكبيرة إلى أن الأمين العام أقر في تقريره إلى اللجنة باحتمال تزايد التباين في استخدام اللغة الإسبانية بالمقارنة مع اللغة الإنكليزية على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة .
    Un autre orateur, représentant également un grand groupe, s'est félicité des mesures prises afin de promouvoir la coopération entre les centres d'information à l'échelle mondiale, qui permettront vraisemblablement de réaliser des économies sans pour autant restreindre leur capacité de tenir compte des spécificités locales. UN 21 - ورحب متكلم آخر يمثل أيضا إحدى المجموعات الكبيرة بالخطوات المتخذة نحو تحقيق التعاون فيما بين المراكز الموجودة في جميع أرجاء العالم، التي تعهدت بالادخار دون الحد من القدرة على الاهتمام بخصائص محددة.
    Un autre orateur, représentant également un grand groupe, a observé que le site Web de l'ONU était à présent mieux organisé et demeurait un atout important, qui permettait à chacun, depuis son domicile ou son bureau, d'obtenir directement et dans les six langues officielles des informations sur les travaux de l'Organisation. UN 22 - ولاحظ متكلم آخر، يمثل إحدى المجموعات الكبيرة أيضا، أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة تحسن بفضل تحسين التنظيم وأنه يظل يشكل وسيلة هامة لإيصال الرسائل المتعلقة بأعمال المنظمة مباشرة إلى البيوت والمكاتب بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Selon un intervenant, qui s'exprimait au nom d'un groupe important, les nouvelles orientations stratégiques adoptées par le Département lui offraient une occasion unique de rationaliser et d'optimiser davantage ses activités, d'exploiter au mieux ses ressources et de consolider sa présence et son rôle politiques. UN وقال متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إن التوجيهات الاستراتيجية الجديدة التي أخذت بها الإدارة تتيح لها فرصة غير عادية لمواصلة ترشيد أنشطتها والوصول بها إلى إمكانياتها المثلى، وزيادة استخدام مواردها إلى الحد الأقصى، وتعزيز بروزها وتأثيرها على الصعيد السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus