"إحدى المنظمات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • une organisation intergouvernementale
        
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale a décrit les politiques de redressement qui avaient récemment été mises en place en Europe. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale a décrit les politiques de redressement qui avaient récemment été mises en place en Europe. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    12. À la même séance, une déclaration a été faite par le représentant d'une organisation intergouvernementale. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية ببيان.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    27. Un participant d'une organisation intergouvernementale a fait observer que les gouvernements avaient besoin de mettre en place des politiques pour promouvoir le renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN 27- واقترح مشارك من إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن الحكومات بحاجة إلى سياسات لتعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    une organisation intergouvernementale a dit que la question des changements climatiques et notamment de l'acidification des océans était directement liée aux trois piliers du développement durable et noté que l'aggravation de cette dernière l'était également aux déplacements des concentrations de poissons, aux effets négatifs sur les coraux et à la pollution sonore des océans. UN وسلطت إحدى المنظمات الحكومية الدولية الضوء على قضية تغير المناخ، ولا سيّما ارتفاع نسبة الحموضة في المحيطات، التي ترتبط ارتباطا مباشرا بدعامات التنمية المستدامة الثلاث جميعها.
    Le représentant du Sud-Soudan, dernier État en date à se joindre à la communauté internationale, a également prononcé une déclaration. Les représentants d'une organisation intergouvernementale et d'une organisation non gouvernementale sont également intervenus. UN كما ألقى ممثل جنوب السودان، أحدث بلد في العالم، بياناً أيضاً، وكذلك ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية ومنظمة غير حكومية.
    8. À la 1re séance, des déclarations ont été faites par les représentants d'une institution spécialisée des Nations Unies et d'une organisation intergouvernementale. UN ٨ - وفي الجلسة اﻷولى، أدلى ممثل إحدى وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ببيان، كما أدلى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية ببيان.
    d) Conclure tous arrangements ou accords qui ne sont pas contraires aux dispositions du présent Statut et qui peuvent être nécessaires pour faciliter la coopération d'un État, d'une organisation intergouvernementale ou d'une personne; UN (د) أن يتخذ ما يلزم من ترتيبات أو يعقد ما يلزم من اتفاقات لا تتعارض مع هذا النظام الأساسي، تيسيرا لتعاون إحدى الدول أو إحدى المنظمات الحكومية الدولية أو أحد الأشخاص؛
    Le Canada s'est dit favorable à la création d'un secrétariat interinstitutions établi conjointement dans une organisation intergouvernementale ayant l'expérience de la gestion d'un processus scientifique. UN 55 - وشجعت كندا إنشاء أمانة مشتركة بين الوكالات يكون مقرها في إحدى المنظمات الحكومية الدولية التي لديها الخبرة في إدارة العمليات العلمية.
    État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu à l'appel et fait des annonces de contributions qui s'élevaient à un montant total de 9,3 millions de dollars au 30 juin 1998. UN 116 - حالة التمويل - تلقى النداء تعهدات من ثمانية بلدان ومن إحدى المنظمات الحكومية الدولية إجماليها 9.3 مليون دولار، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 1998.
    Un participant appartenant à une organisation intergouvernementale a souligné l'importance de la surveillance multilatérale pour la prévention des crises et la promotion d'une économie saine. UN 7 - أكدت إحدى المنظمات الحكومية الدولية المشاركة أهمية المراقبة المتعددة الأطراف في منع نشوب الأزمات وكفالة وجود اقتصاد سليم.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19- ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    80. À l'évidence, l'Agence intergouvernementale panafricaine, eau et assainissement pour l'Afrique est une organisation intergouvernementale qui satisfait, dans la lettre et dans l'esprit, aux critères énoncés dans la décision 49/426 e l'Assemblée générale relative à l'octroi du statut d'observateur. UN 80 - واختتم كلامه قائلا إن من الواضح أن الوكالة الحكومية الدولية الأفريقية للمياه والمرافق الصحية في أفريقيا هي إحدى المنظمات الحكومية الدولية المستوفية، نصا وروحا، للمعايير الواردة في مقرر الجمعية العامة 49/426 للحصول على مركز المراقب.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale a fait ressortir l'impact favorable que les réformes apportées aux cadres politiques et réglementaires dans le sens de la facilitation du commerce et l'amélioration des infrastructures pouvaient avoir sur le commerce, en réduisant la durée du passage des frontières. UN 12- وأبرز ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية الأثر الإيجابي الذي يمكن لإصلاحات تيسير التجارة التي تشمل الأُطر السياساتية والتنظيمية، وتحسين الهياكل الأساسية، أن تُخلّفه على التجارة بفضل تقليص وقت عبور الحدود.
    c) Option 3 : Le secrétariat serait accueilli entièrement ou en partie par une organisation intergouvernementale existante dont le secrétariat est accueilli par une autre organisation. UN (ج) الخيار 3: تجري استضافة الأمانة كلياً أو جزئياً في إحدى المنظمات الحكومية الدولية القائمة، التي تكون أمانتها ضيفاً لدى منظمة أخرى.
    À sa 16e séance, le 28 juin, le Conseil a décidé d'accorder le statut d'observateur à une organisation intergouvernementale. Voir la décision 2004/231 du Conseil et sa décision 2004/208 adoptée à sa session d'organisation (sect. A, par. 11, ci-dessus). UN 34 - في جلسته 16، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، قرر المجلس منح إحدى المنظمات الحكومية الدولية مركز المراقب لدى المجلس (انظر مقرر المجلس 2004/231) (انظر أيضا مقرر المجلس 200/208 الذي اتُخذ في الدورة التنظيمية، الفرع ألف الفقرة 11، أعلاه).
    du Conseil économique et social À sa 16e séance, le 28 juin, le Conseil a décidé d'accorder le statut d'observateur à une organisation intergouvernementale. Voir la décision 2004/231 du Conseil et sa décision 2004/208 adoptée à sa session d'organisation (sect. A, par. 11, ci-dessus). UN 34 - في جلسته 16، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، قرر المجلس منح إحدى المنظمات الحكومية الدولية مركز المراقب لدى المجلس (انظر مقرر المجلس 2004/231) (انظر أيضا مقرر المجلس 200/208 الذي اتُخذ في الدورة التنظيمية، الفرع ألف الفقرة 11، أعلاه).
    Des membres du Comité ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). À la 3e séance ont participé au débat qui a suivi des membres du Comité, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'organisations non gouvernementales ainsi qu'un observateur d'une organisation intergouvernementale (voir annexe II). UN وأعقبت ذلك مناقشة اشترك فيها أعضاء في اللجنة (انظر المرفق الثاني). وفي الجلسة الثالثة، جرت أيضاً مناقشة اشترك فيها أعضاء في اللجنة ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية ومراقب عن إحدى المنظمات الحكومية الدولية (انظر المرفق الثاني).
    Utilisations pacifiques de l'espace*. Quatre États Membres supplémentaires ont ratifié les traités des Nations Unies sur l'espace et une organisation intergouvernementale a déclaré accepter les droits et obligations découlant de ces traités*, comme suite au processus continu de facilitation et d'assistance mené par le Secrétariat. UN 16 - الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي* - صدقت أربع دول إضافية من الدول الأعضاء على واحدة أو أكثر من معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي*، كما أعلنت إحدى المنظمات الحكومية الدولية قبولها للحقوق والالتزامات الواردة في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات، وذلك نتيجة لاستمرار جهود التيسير والمساعدة التي تبذلها الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus