"إحدى دوراتها" - Traduction Arabe en Français

    • l'une de ses sessions
        
    • 'une session
        
    • d'une de ses sessions
        
    4. Prie le Secrétaire général de tenir les Etats Membres informés de la situation des droits de l'homme en Estonie et en Lettonie et décide d'examiner cette question à l'une de ses sessions ultérieures. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيط الدول اﻷعضاء علما بكل ما يجد من تطورات في حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا، وتقرر النظر في هذا البند في إحدى دوراتها المقبلة.
    Pour faire avancer les travaux à l'échelon intergouvernemental, la Commission du développement durable devrait, dans un avenir proche, consacrer l'une de ses sessions à l'élaboration d'une telle stratégie. UN وللتقدم بهذا العمل على الصعيد الحكومي الدولي، ينبغي للجنة أن تكرس إحدى دوراتها في المستقبل القريب لوضع مثل هذه الاستراتيجية الموحدة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, le Comité a décidé qu'à compter de 2014, l'une de ses sessions annuelles se tiendrait au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York. UN وفقا للفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، قررت اللجنة أن تعقد إحدى دوراتها السنوية، اعتباراً من عام 2014، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans ce contexte devrait être présenté lors d'une session future. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.
    Un moyen d'encourager d'autres organes à utiliser les installation de Nairobi serait que le Comité y tienne lui-même une session et se réunisse également dans d'autres lieux d'affectation hors Siège. UN وسيكون من بين طرق تشجيع استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي أن تعقد لجنة المؤتمرات إحدى دوراتها في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أو مراكز عمل أخرى خارج مقر اﻷمم المتحدة.
    La tenue d'un séminaire qui aurait lieu dans le cadre du Sous-Comité juridique lors d'une de ses sessions ultérieures pourrait être utile à cette fin. UN ولعله يكون من المفيد أن تعقد حلقة دراسية عن هذا الموضوع تحت رعاية اللجنة الفرعية القانونية في إحدى دوراتها المقبلة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à l'une de ses sessions, s'est réuni en deux chambres et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prolongé l'une de ses sessions d'une semaine afin de résorber le retard accumulé dans l'examen des rapports. UN وقد عقدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إحدى دوراتها في غرفتين، وقامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بتمديد إحدى دوراتها لمدة أسبوع لمعالجة الكم المتراكم من التقارير التي لم يُنظر فيها بعد.
    b) Il notifiera à ces États parties son intention d'examiner la situation dans le pays à l'une de ses sessions suivantes; UN (ب) إبلاغ تلك الدول الأطراف باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة خلال إحدى دوراتها المقبلة؛
    b) Il notifiera à ces États parties son intention d'examiner la situation dans le pays à l'une de ses sessions suivantes; UN (ب) إبلاغ تلك الدول الأطراف باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة خلال إحدى دوراتها المقبلة؛
    b) Il notifiera à ces États parties son intention d'examiner la situation dans le pays à l'une de ses sessions suivantes; UN (ب) إخطار الدولة الطرف المعنية باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة في إحدى دوراتها المقبلة؛
    48. M. JOHNSON, donnant son aval à la proposition de tenir certaines séances futures au Palais des Nations, recommande au Comité d'envisager également de tenir l'une de ses sessions annuelles dans un troisième État Membre, afin d'accroître éventuellement la visibilité de ses travaux dans différentes régions du monde. UN 48- السيد جونسون قال، وهو يبدي تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد بعض الاجتماعات المستقبلية في قصر الأمم، إن اللجنة قد ترغب أيضاً في عقد إحدى دوراتها السنوية في دولة عضو ثالثة، وهو ما يمكن أن يحقق زيادة إبراز عملها في مناطق العالم المختلفة.
    19. Décide d'inscrire un point intitulé " Fraude économique et criminalité liée à l'identité " au titre d'un possible débat thématique que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tiendrait à l'une de ses sessions futures. UN 19- يقرّر إدراج " جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية " كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها في المستقبل؛
    19. Décide d'inscrire un point intitulé " Fraude économique et criminalité liée à l'identité " au titre d'un possible débat thématique que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tiendrait à l'une de ses sessions futures. UN 19- يقرّر إدراج " جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية " كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها في المستقبل؛
    19. Décide d'inscrire un point intitulé < < Fraude économique et criminalité liée à l'identité > > au titre d'un possible débat thématique que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tiendrait à l'une de ses sessions futures; UN 19 - يقرّر إدراج ' ' جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية`` كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها المقبلة؛
    Rappelant également qu'en application du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, le Comité a décidé, par sa décision 54/XIII, qu'à compter de 2014, l'une de ses sessions annuelles devrait avoir lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة قررت وفقا للفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، في مقررها 54/13، أن إحدى دوراتها السنوية ينبغي أن تعقد في نيويورك اعتبارا من عام 2014،
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pour usage de réunir pendant cinq jours, avant sa session, un groupe de travail chargé d'établir les listes de questions suscitées par les rapports initiaux et périodiques qu'il examinera au cours de l'une de ses sessions suivantes. UN 1 - درجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام من أجل إعداد قوائم القضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الأولية والدورية التي ستنظر فيها اللجنة خلال إحدى دوراتها المقبلة.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes réunit habituellement un groupe de travail présession pendant cinq jours pour préparer les listes de problèmes et questions concernant les rapports initiaux et périodiques qu'il examinera à l'une de ses sessions futures. UN 1 - درجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام من أجل إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الأولية والدورية التي ستنظر فيها اللجنة خلال إحدى دوراتها المقبلة.
    Il a été convenu qu'une présentation plus détaillée sur les progrès accomplis en la matière serait faite à une session ultérieure de la Commission. UN واتفقت اللجنة على أن يُقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض إيضاحي للتقدّم المحرز في إعداد الدليل يركّز بقدر أكبر على القضايا الجوهرية.
    Sinon, l'État partie aura le choix entre un examen technique écrit de la mise en œuvre ou un dialogue avec les membres du Comité au cours d'une session. UN وتُمنح الدول الأطراف الأخرى خيار تقديم استعراض تقني خطي فيما يتعلق بالتنفيذ، أو استعراض يتضمن إجراء حوار مع اللجنة أثناء إحدى دوراتها.
    La Conférence n'est pas un organe ordinaire des Nations Unies. C'est un organe semi autonome, créé lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN فالمؤتمر ليس عادية من هيئات الأمم المتحدة، بل هو جهاز شبه مستقل أنشئ بقرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة في إحدى دوراتها الاستثنائية.
    La Directrice a également eu des réunions avec des organisations non gouvernementales à New York, et elle a fait un exposé au Comité des organisations non gouvernementales sur la condition féminine dans le cadre d'une de ses sessions extraordinaires. UN 38 - وعقدت المديرة أيضا اجتماعات شتى مع المنظمات غير الحكومية في نيويورك، وشمل ذلك تقديم إفادة إعلامية للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في إحدى دوراتها الاستثنائية.
    b) De l'autoriser à titre temporaire, au cours de l'exercice biennal 2008-2009, à se réunir chaque année pendant sept jours au maximum en chambres parallèles au cours d'une de ses sessions annuelles, afin d'examiner les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention. UN (ب) أن تأذن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009 أن تجتمع لفترة تصل إلى سبعة أيام في غرف اجتماع متوازية في أثناء انعقاد إحدى دوراتها السنوية في كل سنة من فترة السنتين وذلك بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء بموجب المادة 18 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus