"إحدى عشرة سنة" - Traduction Arabe en Français

    • onze ans
        
    • onze années
        
    onze ans seulement parce que je voulais tenir mon bébé. Open Subtitles إحدى عشرة سنة فقط لأنني اردت احتضان طفلتي
    onze ans après la prorogation du TNP, il n'est que légitime pour les États non dotés d'armes nucléaires de revendiquer la formalisation de cet engagement en un instrument international juridiquement contraignant. UN وبعد مرور إحدى عشرة سنة على تمديد معاهدة عدم الانتشار، لا يسع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سوى المطالبة بتقنين هذا الالتزام وصوغه في شكل صك ملزم قانوناً.
    onze ans après sa création, ce groupe de travail a besoin d'un souffle nouveau pour assurer que ses travaux ont des incidences pratiques sur le rôle de prévention du Conseil de sécurité. UN وبعد مرور إحدى عشرة سنة على إنشائه، يحتاج الفريق العامل إلى زخم جديد لكفالة أن يكون لعمله تأثيرٌ ملموس على دور الوقاية الذي يضطلع به مجلس الأمن.
    Il a effectué onze années de scolarité puis deux années de service militaire. UN وقد استكمل إحدى عشرة سنة دراسية بالمدارس وأمضى سنتين في الخدمة العسكرية.
    onze années se sont écoulées depuis la déclaration de l'indépendance de l'État kirghize. UN لقد مضت إحدى عشرة سنة منذ أعلنت دولة قيرغيزستان استقلالها.
    onze ans de thérapie et j'aide enfin quelqu'un. Bonne chance. Open Subtitles إحدى عشرة سنة من العلاج وأخيراً أساعد أحداً، بالتوفيق، عزيزتي
    onze ans après le début de la rébellion, la situation au Darfour reste profondément préoccupante. UN ٥٢ - بعد مرور إحدى عشرة سنة على بدء التمرد، لا تزال الحالة في دارفور مثيرة للقلق.
    Il y a déjà onze ans. UN لقد انقضت إحدى عشرة سنة على ذلك.
    onze ans, pour être précis. Open Subtitles إحدى عشرة سنة لأكون أكثر وضوحاً
    3.2 Plus de onze ans après sa disparition dans un centre de détention au secret, les chances de retrouver Kamel Rakik vivant sont infimes. UN 3-2 ويكاد الأمل ينقطع في العثور على كمال رقيق حياً وقد مرّت إحدى عشرة سنة على اختفائه في أحد مراكز الاحتجاز السري().
    3.2 Plus de onze ans après sa disparition dans un centre de détention au secret, les chances de retrouver Kamel Rakik vivant sont infimes. UN 3-2 ويكاد الأمل ينقطع في العثور على كمال رقيق حياً وقد مرّت إحدى عشرة سنة على اختفائه في أحد مراكز الاحتجاز السري().
    Il y a dix ou onze ans. Open Subtitles قبل عشرة أو إحدى عشرة سنة.
    Ainsi, 12 PMA francophones avaient quasiment aligné leur législation sur les dispositions de l'Accord en 2002, soit onze ans avant la date butoir de 2013. UN وعلى سبيل المثال، عدّل اثنا عشر بلداً من أقل البلدان النامية الناطقة بالفرنسية معاييرها التشريعية لتتماشى بدرجة كبيرة مع اتفاق تريبس بحلول عام 2002، أي قبل إحدى عشرة سنة من حلول الموعد النهائي().
    onze ans au Service hydrographique de la marine où il exerce dans les départements d'hydrographie et de sécurité de la navigation maritime diverses fonctions dont celles de secrétaire technique, chef adjoint et chef de service (1990) UN قضى إحدى عشرة سنة في دائرة الدراسات الهيدروغرافية البحرية وعمل في جميع المناصب في إدارات الهيدروغرافيا والأمن الملاحي: سكرتيرا فنيا، فنائبا لرئيس الدائرة فرئيسا للدائرة (1990).
    onze ans au Service hydrographique de la marine où il exerce diverses fonctions au département d'hydrographie et de sécurité de la navigation maritime : secrétaire technique, chef adjoint et chef de service - depuis 1990. UN قضى إحدى عشرة سنة في دائرة الدراسات الهيدروغرافية البحرية وعمل في جميع المناصب في إدارات الهيدروغرافيا والأمن الملاحي: سكرتيرا فنيا، فنائبا لرئيس الدائرة فرئيسا للدائرة (1990).
    onze ans se sont écoulés depuis que l'Assemblée générale a adopté la résolution 41/11 de 1986 dans laquelle elle a solennellement déclaré l'océan Atlantique, dans la région située entre l'Afrique et l'Amérique du Sud, «Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud». UN مرت إحدى عشرة سنة منذ أن اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤١/١١ في ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه بصورة رسمية أن المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو " منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي " .
    6. Note avec regret que onze années se sont écoulées depuis qu'une mission des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et demande à la Puissance administrante de faciliter l'envoi d'une nouvelle mission dans le territoire. UN ٦ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضت فترة إحدى عشرة سنة منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم.
    Reconnaissant la nécessité de diligenter la mise en oeuvre de la Déclaration du Caire, en tant que lignes directrices générales pour les États membres, et cela à travers l'adoption de mesures concrètes et pratiques, vu que onze années se sont déjà écoulées depuis son adoption; UN وإذ يدرك ضرورة التعجيل بتنفيذ متابعة إعلان القاهرة باعتباره خطوطاً استرشادية عامة للدول الأعضاء وذلك باتخاذ تدابير ملموسة وعملية ، نظرا لمرور إحدى عشرة سنة على إقراره ،
    onze années sans négociations − et encore, les dernières négociations n'ont pas duré plus de quelque semaines − ont conduit le Canada − qui n'est pas le seul − à penser que les travaux sur le désarmement que nous menons ici sont paralysés et qu'il faut trouver de nouveaux moyens d'avancer. UN بعد إحدى عشرة سنة دون مفاوضات - وحتى قبل ذلك، لم تدم المفاوضات إلا بضعة أسابيع - انتهت كندا - ولسنا أول من يفعل ذلك - إلى اعتبار أن عمل نزع السلاح في هذا المكان هو في مأزق يقتضي استعمال أساليب جديدة للمضي به قدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus