Le Malawi fournira des statistiques plus détaillées à ce sujet dans le cadre de son dialogue avec le Comité. | UN | وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة. |
Le Malawi fournira des statistiques plus détaillées à ce sujet dans le cadre de son dialogue avec le Comité. | UN | وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة. |
Produire des statistiques plus fiables, pertinentes et actuelles, notamment des statistiques sexospécifiques, pour la prise de décisions et le respect du principe d'obligation redditionnelle; | UN | إعداد إحصاءات أكثر موثوقية وملاءمة وحسنة التوقيت، بما في ذلك إحصاءات تراعي الفروق بين الجنسين للإفادة منها في صناعة القرار والمساءلة؛ |
Le Ministère du travail et des affaires sociales est l'autorité chargée du programme et devrait disposer de statistiques plus détaillées. | UN | والسلطة المسؤولة عن إدارة هذا البرنامج هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، التي يُتوقع أن تكون لها إحصاءات أكثر تفصيلاً. |
Les Etats devraient produire et diffuser davantage de statistiques détaillées, comparables et ventilées par sexe et âge sur la taille, le type et la composition des flux migratoires pour permettre une analyse qualitative du problème et faire la lumière sur les causes et les conséquences de ces mouvements internationaux. | UN | x يجب على الدول أن تعد وتتبادل إحصاءات أكثر تفصيلاً، وأكثر قابلية للمقارنة، مصنفة حسب نوع الجنس والسن، عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها، للتمكين من إجراء تحليل نوعي للمشكلة وتسليط الضوء على أسباب وتشعبات التحركات الدولية هذه. |
Quelques délégations se sont dites préoccupées par le retard avec lequel le BSAI recevait les informations statistiques que devaient lui fournir les autres organismes des Nations Unies et ont demandé que des statistiques plus complètes soient présentées. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء التأخيرات التي صادفها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في الحصول على معلومات إحصائية من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وطلبت تقديم إحصاءات أكثر شمولا. |
Quelques délégations se sont dites préoccupées par le retard avec lequel le BSAI recevait les informations statistiques que devaient lui fournir les autres organismes des Nations Unies et ont demandé que des statistiques plus complètes soient présentées. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء التأخيرات التي صادفها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في الحصول على معلومات إحصائية من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وطلبت تقديم إحصاءات أكثر شمولا. |
Enfin, elle aimerait des statistiques plus détaillées sur les condamnations pour sévices sexuels. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على إحصاءات أكثر تفصيلا لحالات الإدانة من أجل الاعتداء. |
1. Elaborer des statistiques plus précises, notamment à travers " une obligation pour les collectivités territoriales de produire périodiquement des statistiques sexuées " , afin de pouvoir dresser un état des lieux. | UN | ١ - وضع إحصاءات أكثر دقة، ولاسيما من خلال " إجبار المجموعات اﻹقليمية على القيام دوريا بوضع إحصاءات لنوع الجنس " . وذلك لمعرفة حالة اﻷعيان. |
On trouvera dans l'annexe des statistiques plus détaillées sur les dépenses au titre des programmes, y compris celles financées au moyen de la masse commune des ressources et des fonds supplémentaires, ventilées par domaine d'activité. | UN | وهناك إحصاءات أكثر تفصيلا عن اﻹنفاق البرنامجي، بما في ذلك اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العامة، ومن اﻷموال التكميلية، حسب الميادين البرنامجية، ويمكن الاطلاع عليها في المرفق. |
Il demande des statistiques plus détaillées sur les infractions commises par des membres des forces armées ou de la police et sur les peines éventuellement prononcées. | UN | وطلب تقديم إحصاءات أكثر تفصيلاً عن المخالفات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة أو قوات الشرطة وعن العقوبات المحتملة الصادرة بحقهم. |
Généralement, il est possible de produire des statistiques plus détaillées en utilisant des registres administratifs qu'en procédant à des enquêtes par sondage, par exemple pour les zones géographiques limitées ou les critères de classification détaillés. | UN | وغالباً ما يكون من الممكن إنتاج إحصاءات أكثر تفصيلاً باستخدام السجلات الإدارية بدلاً من استخدام الدراسات الاستقصائية للعينات، مثلاً الإحصاءات الخاصة بمناطق جغرافية صغيرة أو معايير تصنيف مفصلة. |
Comment les femmes peuvent-elles prendre de l'assurance si elles n'ont pas la possibilité d'aller à l'école? L'intervenant souhaite avoir des statistiques plus éloquentes sur l'éducation des femmes et sur la politique de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتساءل كيف يمكن للمرأة أن تكون واثقة من نفسها ما لم تُتَح لها فرصة الالتحاق بالمدرسة؟ وأعرب عن ترحيبه بتلقي إحصاءات أكثر دلالة عن تعليم المرأة وعن السياسة العامة المتبعة لمنع التمييز ضد المرأة. |
d) Le projet du Bureau norvégien de statistique visant à produire des statistiques plus précises concernant la population sami; | UN | (د) صياغة مشروع إحصائيات النرويج الذي يهدف إلى إعداد إحصاءات أكثر دقة بشأن السكان الصاميين؛ |
d) Le projet du Bureau norvégien de statistique visant à produire des statistiques plus précises concernant la population sami; | UN | (د) صياغة مشروع إحصائيات النرويج الذي يهدف إلى إعداد إحصاءات أكثر دقة بشأن السكان الصاميين؛ |
En ce qui concerne l'assurance-maladie après la cessation de service, le Contrôleur rappelle que les primes sont calculées en fonction de tendances observées non pas seulement dans la région de New York mais dans le monde entier et s'engage à présenter des statistiques plus détaillées lors de prochaines consultations. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد إنهاء الخدمة، أشار المراقب المالي الى أن اﻷقساط تحسب على أساس الاتجاهات الملاحظة لا في منطقة نيويورك فحسب بل في العالم أجمع، وتعهد بأن يقدم إحصاءات أكثر تفصيلا خلال المشاورات القادمة. |
41. La Division coopère avec les bureaux extérieurs pour établir des statistiques plus complètes sur les achats et ces renseignements seront naturellement mis à la disposition des États Membres. | UN | ٤١ - وأردف يقول إن الشعبة تتعاون مع الوكالات الميدانية في جمع إحصاءات أكثر شمولا عن الشراء وسوف تتاح تلك المعلومات بطبيعة الحال للدول اﻷعضاء. |
La centralisation de l'accréditation avait permis de rationaliser la participation de la société civile à toutes les réunions officielles et à renforcer le suivi des activités des organisations non gouvernementales et avait fourni en outre des statistiques plus précises à l'ensemble du Département à propos de la participation de la société civile aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وساعد اتباع عملية اعتماد مركزية على تبسيط مشاركة المجتمع المدني في جميع الاجتماعات الرسمية وتعزيز رصد أنشطة المنظمات غير الحكومية. وفضلا عن ذلك، وفّر القسم إحصاءات أكثر دقة لكامل الإدارة بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
Il faudrait disposer de statistiques plus détaillées pour pouvoir réellement évaluer la situation. | UN | وينبغي تقديم إحصاءات أكثر تفصيلاً حتى يتسنى تقييم الوضع حقيقة. |
63. M. O'FLAHERTY se demande pourquoi il n'existe pas de statistiques plus détaillées sur la traite. Cette pratique est certes difficile à mesurer, mais l'UNICEF l'a fait dans certains pays. | UN | 63- السيد أوفلاهرتي تساءل لماذا لا تتوفر إحصاءات أكثر تفصيلاً عن الاتجار بالأشخاص، وقال إن هذه الممارسة لا شك أن من الصعب تقديرها، إلا أن اليونيسيف قدّر عواقبها في بعض البلدان. |
Il fallait cependant mentionner quelques domaines où une action plus énergique était nécessaire, dont l'établissement de statistiques plus détaillées sur l'IED, en particulier par industries, le régime de change et les questions de concurrence en rapport avec le secteur informel du pays. | UN | غير أن هناك بعض المجالات التي تتطلب مزيداً من العمل. وتشمل هذه المجالات توفير إحصاءات أكثر تفصيلاً عن الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة الإحصاءات التي توفرها الصناعات، ونظام الصرف الأجنبي، وقضايا المنافسة المتصلة بالقطاع غير المنظم في البلد. |
Les Etats devraient produire et diffuser davantage de statistiques détaillées, comparables et ventilées par sexe et âge sur la taille, le type et la composition des flux migratoires pour permettre une analyse qualitative du problème et faire la lumière sur les causes et les conséquences de ces mouvements internationaux. | UN | x يجب على الدول أن تعد وتتبادل إحصاءات أكثر تفصيلاً، وأكثر قابلية للمقارنة، مصنفة حسب نوع الجنس والسن، عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها، للتمكين من إجراء تحليل نوعي للمشكلة وتسليط الضوء على أسباب وتشعبات التحركات الدولية هذه. |