Il a présenté dans ce cadre des informations à jour sur le secteur du diamant libérien, y compris des statistiques détaillées. | UN | وفي ذلك الصدد، قدم الفريق معلومات مستكملة عن قطاع الماس الليبري شملت إحصاءات مفصلة. |
Il a présenté dans ce cadre des informations sur le secteur diamantaire libérien, y compris des statistiques détaillées. | UN | وفي ذلك الصدد، قدم الفريق معلومات مستكملة عن قطاع الماس في ليبريا شملت إحصاءات مفصلة. |
L'État partie devrait, dans son prochain rapport, informer le Comité des mesures prises et lui fournir des statistiques détaillées. | UN | وينبغي للدولة الطرف، في تقريرها القادم، أن تحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها وأن تقدم لها إحصاءات مفصلة. |
Il a également été recommandé à l'État partie de recueillir des statistiques ventilées par sexe dans tous les secteurs, surtout l'emploi. | UN | وأوصيت الدولة الطرف أيضاً بجمع إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس في جميع القطاعات، لا سيما العمالة. |
On trouve des données statistiques détaillées sur les femmes travaillant dans le secteur non structuré dans l'annexe II au présent document, sous la forme d'un tableau Excel. | UN | أدرجت إحصاءات مفصلة عن المرأة في القطاع غير الرسمي في جدول، أعد بنظام إكسل، في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
- Les données concernant le certificat de fin d'études primaires sont compilées au niveau de l'État, et des statistiques détaillées sont disponibles; | UN | ● بالنسبة لشهادة مرحلة الأساس يتم الرصد على مستوى الولايات ولدينا إحصاءات مفصلة عنها؛ |
Les activités de formation du Tribunal continuent d'être suivies de près et des statistiques détaillées sont établies par sexe et par classe. | UN | وتجري مواصلة رصد أنشطة التدريب التابعة للمحكمة رصدا دقيقا إلى جانب تسجيل إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والرتبة. |
des statistiques détaillées sur les flux physiques de ces activités sont nécessaires développer des inventaires précis sur les émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويلزم إعداد إحصاءات مفصلة بشأن التدفقات المادية في هذه الأنشطة من أجل إعداد جرود دقيقة لانبعاثات غازات الدفيئة. |
À titre d'observation préliminaire sur les questions posées par les membres, elle dit qu'aussi longtemps que la situation restera critique dans le pays il sera impossible de fournir des statistiques détaillées sur le plein exercice du droit du travail et de veiller au respect de ce droit. | UN | وفي تعليق أولي على الأسئلة التي طرحها الأعضاء، قالت المتكلمة إنه ما دامت الحالة الأمنية في البلد تظل حرجة فإنه من المستحيل تقديم إحصاءات مفصلة عن الحق في العمل أو ضمان ممارسة ذلك الحق ممارسة كاملة. |
La comptabilisation du capital naturel peut fournir des statistiques détaillées qui faciliteraient la gestion économique et aider les gouvernements à prendre des décisions plus avisées et à mieux planifier. | UN | ويمكن لمحاسبة رأس المال الطبيعي أن توفر إحصاءات مفصلة لأغراض تحسين إدارة الاقتصاد، وأن تساعد على تحسين قدرة الحكومات على اتخاذ القرارات والتخطيط، استناداً إلى هذه المعلومات. |
des statistiques détaillées sur le nombre de personnes gardées à vue, placées en détention provisoire, prévenues ou condamnées ainsi que sur les infractions en cause seront fournies au Comité dans les meilleurs délais afin de lui permettre d'en tenir compte dans ses observations finales. | UN | وأضافت المتحدثة أن إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين أو المحبوسين مؤقتاً أو المتهمين أو المدانين، وكذلك عن الجرائم المنسوبة إليهم، سترسل إلى اللجنة في أقرب مهلة ممكنة للسماح لها بأخذها في الحسبان في تعليقاتها الختامية. |
L'oratrice demande instamment à la délégation uruguayenne d'assurer que le prochain rapport périodique de l'Uruguay contienne des statistiques détaillées, ventilées par âge et par sexe, sur la population touchée. | UN | وتحث الوفد على التأكد من أن التقرير الدوري القادم لأوروغواي يتضمن إحصاءات مفصلة مصنفة بحسب العمر والجنس عن السكان المتضررين. |
Il l'encourage en outre à surveiller les résultats de ces efforts et à faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques détaillées sur les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على رصد نتائج هذه الجهود وتضمين تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن القضايا التي نظرت فيها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية. |
des statistiques détaillées sur le nombre d'enquêtes qui ont été ouvertes, le nombre de poursuites et de condamnations auxquelles elles ont donné lieu, et le nombre de cas dans lesquels des mesures de réparation ont été accordées aux victimes seraient utiles. | UN | ومن المفيد تقديم إحصاءات مفصلة عن عدد التحقيقات التي فُتحت، وعدد المحاكمات وعدد الإدانات التي صدرت، وعدد الحالات التي أُتيحت فيها للضحايا الاستفادة من تدابير الحصول على جبر للضرر. |
Quant à l'investissement dans l'éducation, l'UNESCO établissait des statistiques détaillées sur ce sujet et considérait que l'éducation était un bien public qui devait faire l'objet d'un financement adéquat. | UN | أما فيما يتعلق بالاستثمار في التعليم، فقد جمعت اليونسكو إحصاءات مفصلة عنه، وهي ترى أن التعليم يعود بالخير على عامة الجمهور، وينبغي تمويلهُ على نحو وافٍ. |
Il lui demande de présenter dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur la composition de sa population et les données issues du recensement qui aura lieu en 2012. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن تكوين السكان وبيانات عن التعداد الذي سيُجرى في عام 2012. |
Il lui demande de présenter dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur la composition de sa population et les données issues du recensement qui aura lieu en 2012. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن تكوين السكان وبيانات عن التعداد الذي سيُجرى في عام 2012. |
La Direction des services pénitentiaires procède à la compilation de données statistiques détaillées sur le recours à l'isolement cellulaire. | UN | استهلت مديرية السجون النرويجية عملية تهدف إلى تجميع إحصاءات مفصلة عن اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي. |
La délégation égyptienne regrette de ne pas pouvoir fournir de statistiques détaillées et actualisées concernant les personnes condamnées à mort. | UN | وعبر السيد خليل عن أسفه باسم الوفد المصري لعدم تمكنه من توفير إحصاءات مفصلة ومحدًثة تتعلق بالأشخاص المحكومين بالإعدام. |
Il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّنه إحصاءات مفصلة ومقارنة. |
Les organisations n'ont donc pas eu à communiquer de statistiques détaillées. | UN | ولذا لم نطلب من المنظمات أي إحصاءات مفصلة. |
Dans le prochain rapport, il serait utile que les statistiques soient ventilées par sexe. | UN | وقالت أخيرا أن توفير إحصاءات مفصلة عن الجنسين في التقرير التالي سيكون مفيدا. |
Cela nécessite une volonté politique forte mais aussi des instruments adaptés, à savoir l'élaboration de statistiques ventilées par sexe, la définition d'objectifs chiffrés et d'indicateurs utilisables par tous les pays. | UN | وذلك يتطلب ليس مجرد إرادة سياسية قوية وإنما أيضا أدوات مناسبة، أي إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وأهداف ومؤشرات محددة كميا ويمكن استخدامها في أي بلد. |