Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Données statistiques sur le nombre de personnes condamnées pour des crimes liés à la traite des êtres humains | UN | بيانات إحصائية عن عدد الإدانات على جرائم متصلة بالاتجار بالبشر |
Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. | UN | كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل. |
L'Australie ne conserve pas de statistiques sur le nombre de poursuites judiciaires résultant d'enquêtes ouvertes à la suite de dénonciations d'opération suspecte. | UN | ولا تحتفـظ أستراليا بسجلات إحصائية عن عدد المحاكمات التي بدأت نتيجة لتحقيق أجراه المركز. |
Re Données : Il n'existe pas de données statistiques sur le nombre de permis de résidence ventilées par sexe. Re. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس. |
Il prie également l'État partie de fournir des données statistiques sur le nombre de cas d'inculpation de membres des forces de l'ordre impliqués dans la traite et sur les peines infligées. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد المتورطين في الاتجار من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الأحكام التي صدرت بحقهم. |
Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui occupent des postes de prise des décisions par rapport aux hommes aux niveaux national, régional et local. | UN | الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. | UN | يرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب. |
Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période considérée. | UN | يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر. |
Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب. |
Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes qui pourraient recourir à des avortements clandestins et le nombre de femmes qui décèdent à la suite de cette procédure. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض السري وعدد النساء اللاتي يقضين حتفهن من جراء ذلك. |
Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes (y compris dans des postes de responsabilité) aux différents échelons et dans les différents secteurs de l'administration. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء، بما في ذلك اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في مختلف مستويات وقطاعات الحكومة. |
Ces renseignements étaient complétés par des données statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que les organes concernés avaient tenues au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les services de conférence mis à leur disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الاجتماعات التي عقدتها الهيئات المعنية أثناء دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين، إن وجدت مثل تلك الاجتماعات وعن مدى كفاءة انتفاعها بالموارد التي أتيحت لها. |
Il a réclamé des données statistiques sur le nombre de femmes ayant pris part aux élections et sur leurs opinions politiques, et il a demandé si les femmes des zones rurales étaient limitées dans l'exercice de leur droit de vote. | UN | وطلب اﻷعضاء بيانات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يشتركن في الانتخابات وعن الاتجاهات السياسية للمرأة، واستفسرن عما إذا كانت ممارسة المرأة لحقها في التصويت مقيدة في المناطق الريفية. |
Fournir des données statistiques sur le nombre d'enquêtes, y compris d'enquêtes d'office, de poursuites et de condamnations dans les affaires de violence au foyer depuis 2007. | UN | ويرجى توفير معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات بما فيها الملاحقات القضائية التي تأمر بها المحكمة وما ترتب عليها من إدانات في حالات العنف المنزلي منذ 2007. |
Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات هذا التمييز والعقوبات التي تفرض حال ارتكابه. |
Fournir des statistiques sur le nombre d'informations faisant état d'attaques contre des journalistes, le nombre de ces affaires qui ont fait l'objet d'une enquête et les résultats de ces enquêtes, y compris les poursuites engagées et les sanctions imposées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد الاعتداءات المبلغ عنها على الصحفيين؛ وعدد الحالات التي تم التحقيق فيها؛ ونتائج التحقيقات، بما في ذلك المقاضاة والعقوبات المطبقة. |
15. Information statistique sur le nombre de femmes occupant des postes de direction. | UN | 15 - معلومات إحصائية عن عدد النساء في المناصب القيادية |
Fournir des données statistiques concernant le nombre de plaintes déposées par des femmes, les formes de violences signalées, les poursuites engagées contre leurs auteurs et les condamnations prononcées. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة من نساء ونوع العنف الذي تعرضن له ومحاكمات مرتكبيه والأحكام التي صدرت في حقهم. |
Fournir également des statistiques montrant le nombre de femmes handicapées qui ont bénéficié de l'instauration d'un quota de 10 % visant à intégrer les personnes handicapées dans la fonction publique, selon leurs compétences. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد النساء ذوات الإعاقة اللاتي استفدن من تخصيص حصة نسبتها عشرة في المائة لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة المدنية، وفقا لمهاراتهم. |
Veuillez apporter des informations chiffrées sur le nombre de procès initiés pour réprimer de tels actes. | UN | ويرجى تقديم معلومات ومؤشرات إحصائية عن عدد القضايا التي رفعت للمعاقبة على هذه الأفعال. |
Il fournit dans ce rapport des données statistiques sur le nombre et la nature des plaintes déposées, les allégations d'inconstitutionnalité dont il a été saisi et toutes les recommandations qu'il a faites. | UN | ويشتمل التقرير على بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة وطبيعتها، والادعاءات المقدمة بعدم الدستورية وأي توصيات قُدّمت. |
Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l'organe concerné avait tenues au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أُتيحت لها. |
Cette étude fournira des données statistiques sur le nombre des victimes et l'issue réservée aux demandes de permis de séjour, mais ces données ne sont pas encore disponibles. | UN | وستقدم هذه الدراسة بيانات إحصائية عن عدد الضحايا وأنماط تسوية طلبات تصاريح الإقامة. ومع ذلك، فهذه البيانات لم تتح بعد. |