"إخترتُ" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai choisi
        
    • choisis de
        
    J'ai choisi de donner au Numéro 12 la responsabilité... de prendre avec affection le plus grand soin... du Capitaine Jack Petachi. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي.
    J'ai choisi un camp, et c'est le tien. Open Subtitles أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ
    J'ai choisi de lui faire confiance malgré tous les indices. Open Subtitles أنظري، لقد إخترتُ الوثوق به على الرغم من كل الأدلة.
    J'ai choisi de rester. Et quand tout sera fini, je m'en irais. Open Subtitles أنا إخترتُ البقاء, و حينما ينتهي كلّ هذا سأرحل
    Je choisis de m'assurer qu'on mérite de rester en vie. Open Subtitles أنا إخترتُ أنْ أحرص على أنْ نبقى نستحقّ الحياة
    Nous allons te laisser le choix, mais J'ai choisi d'être ton guide. Open Subtitles لقد تركنا هذا الخيار لكِ و لكنني إخترتُ أن أكون مرشدنكِ
    Donc J'ai choisi ces procédures pour un résultat optimal dans un espace de temps limité. Open Subtitles لذا إخترتُ هذه الإجراءاتِ للأوجِ تُؤدّي إلى حدّدتْ إطار زمني.
    Pour le test final, J'ai choisi la gymnastique masculine d'équipe. EDUOATION PHYSIQUE Open Subtitles لإختبارِكمَ النهائيِ، إخترتُ الرجالَ .لمنافسة الجمبازِ الشامِلةِ
    J'ai choisi le Droit parce que mon père était procureur à San Francisco. Open Subtitles إخترتُ مهنة المحاماه لأن أبي كَانَ المدعي العام فى سان فرانسيسكو
    J'ai choisi la campagne que j'ai géré, pas consulté. Open Subtitles إخترتُ الحملةَ التي كنت أديرها ولا أعمل مستشاراًً فيها
    Comme vous l'indique ma tenue vestimentaire, J'ai choisi quelque chose avec une touche norvégienne. Open Subtitles كام يمكنكم الملاحظة من هذا الزيّ يا رفاق إخترتُ شيئاً يغلب عليه الطابع النرويجي
    Car J'ai choisi les costumes pour notre mariage Star Wars. Open Subtitles لأنه فقط إخترتُ البدلاتَ لـ حفلة الزفاف.
    Tu m'as fait passer pour le méchant parce que J'ai choisi de rester chez les Omega Chis avec mes amis. Open Subtitles جَعلتَني أَشعرُ كأنني الرجلِ السيئِ لأنني إخترتُ البَقاء مَع الأوميغا كاي وأصدقائي الذين هناك.
    Pourtant, J'ai choisi l'incarcération. Open Subtitles و رغم ذلك , إخترتُ السجن العام
    Exactement, J'ai choisi la plus compliquée possible : Open Subtitles بظبط لذا إخترتُ أكبر قضية أجدُها
    J'ai choisi la deuxième option. Open Subtitles بل إخترتُ الخيارَ الثاني
    Oui, J'ai choisi de pardonner les transgressions du passé et de reprendre à zéro. Open Subtitles ... نعم ، لقد إخترتُ بالفعل أن أغفر التجاوزات الماضية و أبدأ من الجديد
    Moi, J'ai choisi ce métier pourri. Open Subtitles لقد إخترتُ هذه المهنةِ القبيحة.
    Je prends le mobilier que J'ai choisi pour la salle d'attente, l'équipement d'anesthésie, Liz. Open Subtitles أَحْصلُ على رعايةِ الأثاثِ إخترتُ لغرفةِ الإنتظار... ماكنة التخديرَ، ليز.
    Je choisis de trouver de la consolation dans une vérité remarquable. Open Subtitles إخترتُ أن اجد العزاء في حقيقة بيّنة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus