"إخطار الدول" - Traduction Arabe en Français

    • notification aux États
        
    • informer les États
        
    • notification aux pays
        
    • notification des États
        
    • Indiquer aux États
        
    • notification par les États
        
    • informe sans retard les Etats
        
    • Adresser des notifications aux États
        
    • adresser une notification soit aux États
        
    41. notification aux États parties soumettant des rapports 16 UN 41- إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها 19
    notification aux États parties soumettant des rapports UN إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها
    41. notification aux États parties soumettant des rapports 16 UN 41 - إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها 18
    Le dépositaire peut exprimer son avis sur la validité d'une réserve, mais il ne doit pas tarder à informer les États concernés de la réception de cette réserve. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    Il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, en envisageant la notification aux pays concernés des activités de répression qui peuvent avoir des répercussions sur des intérêts importants d'États parties à l'Ensemble. UN وقد يكون الموضوع الخاص بإمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات، من الموضوعات التي تستحق الاستكشاف؛ ويمكن تنشيط المشاورات المشار إليها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة.
    L'expérience a montré que le délai entre la notification des États Membres et la réception de leurs contributions pouvait être très long, souvent entre 60 et 120 jours. UN وتبين التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا بين إخطار الدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة، وكثيرا ما يتراوح ذلك الفارق بين من يناهز 60 يوما و 120 يوما.
    notification aux États parties soumettant des rapports UN إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها
    41. notification aux États parties soumettant des rapports 16 UN 41- إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقارير 18
    notification aux États parties soumettant des rapports UN إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها
    notification aux États parties intéressés UN إخطار الدول الأطراف المعنية
    notification aux États parties intéressés UN إخطار الدول الأطراف المعنية
    41. notification aux États parties soumettant des rapports 55 UN 41- إخطار الدول الأطراف التي تقدم تقارير 65
    Bien que nous ayons besoin de deux candidatures, j'ai estimé prudent d'informer les États parties de la candidature du Sénégal, compte tenu du temps qui s'est écoulé. UN وعلى الرغم من أننا بحاجة إلى ترشيحين اثنين، رأيت أن من الحكمة إخطار الدول الأطراف بترشيح السنغال، نظرا إلى ما انقضى من الوقت حتى الآن.
    Cette réglementation devrait prévoir: des garanties de non-pollution de l'environnement marin; un échange d'informations sur les itinéraires choisis; le devoir d'informer les États côtiers des plans d'urgence prévus en cas de naufrage et l'engagement d'enlever les déchets radioactifs en cas d'accidents à bord des navires les transportant ainsi que le versement d'indemnités en cas de pertes et de dommages. UN وهذا ينبغي أن يشمل: ضمانات بعدم تلويث البيئة البحرية؛ وتبادل المعلومات بشأن المسارات المختارة؛ ووجوب إخطار الدول الساحلية بخطط الطوارئ الموضوعة فيما يختص بحطام السفن؛ والالتزام بانتشال النفايات المشعة في حالة وقوع الحوادث على متن السفن التي تنقلها، ودفع التعويض عن الخسائر واﻷضرار.
    Il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, en envisageant la notification aux pays concernés des activités de répression qui peuvent avoir des répercussions sur des intérêts importants d'États parties à l'Ensemble. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات الخاصة بالقضايا والتي يمكن تنشيطها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة.
    f) Procédure d'examen des rapports des États parties, et notamment procédures et contenu de la notification des États parties concernant l'examen de leur rapport; UN )و( اﻹجراء المتبع في دراسة تقارير الدول اﻷطراف، بما فيه اﻹجراء المتبع في إخطار الدول اﻷطراف بشأن النظر في التقرير ومحتوى ذلك اﻹخطار؛
    f) Indiquer aux États Membres les ressources nécessaires pour concevoir et exécuter les activités et faire en sorte que ces ressources soient utilisées conformément aux intentions des organes délibérants et de la façon la plus efficace et la plus économique possible; UN (و) إخطار الدول الأعضاء بالموارد اللازمة لتصميم الأنشطة وتنفيذها ولضمان استخدام تلك الموارد وفقا للهدف التشريعي وبأكثر الطرق فعالية واقتصادا؛
    86. notification par les États parties intéressés 155 UN 86- إخطار الدول الأطراف المعنية 170
    Le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels]. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل.
    b) Adresser des notifications aux États Membres concernant leurs quotes-parts et faire en sorte que les quotes-parts et les contributions volontaires soient versées plus ponctuellement; UN )ب( إخطار الدول اﻷعضاء بشأن جميع أنصبتها المقررة وتحسين توقيت استلام اﻷنصبة المقررة والتبرعات؛
    C'est pourquoi il fallait prévoir au paragraphe 1 la possibilité d'adresser une notification soit aux États Parties, soit au dépositaire. UN وبناء عليه، لزم النص في الفقرة 1 على إمكانية إخطار الدول الأطراف أو الجهة الوديعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus