L'administration pénitentiaire doit constater et rassembler systématiquement toutes informations relatives aux causes du décès aux fins d'examen plus poussé par des entités indépendantes. | UN | وينبغي أن تقوم إدارات السجون بصورة منتظمة بتحديد وجمع أنماط الوفيات كي تجري هيئات مستقلة المزيد من الدراسات عليها. |
1) " L'administration pénitentiaire doit veiller à assurer la proportionnalité entre la sanction disciplinaire et l'infraction correspondante. " | UN | (1) " على إدارات السجون أنْ تراعي التناسُب بين العقوبة التأديبية والمخالفة التي تُفرَض تلك العقوبة بشأنها. " |
Tel est le cas principalement pour les écoles de formation des personnels de la police, de la gendarmerie, de l'armée et de l'administration pénitentiaire, ainsi que de la magistrature camerounaise. | UN | وهذا بشكل رئيسي حال المدارس التي تقوم بإعداد أفراد الشرطة والدرك والجيش والعاملين في إدارات السجون والقضاة الكاميرونيين. |
La plupart des administrations pénitentiaires revoient actuellement leur budget à la hausse en vue d'améliorer les prestations dans ce domaine. | UN | وتنظر أكثرية إدارات السجون حالياً في رفع ميزانياتها من أجل تحسين الخدمات المقدمة في هذا المجال. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et à combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له. |
La Commission éthiopienne des droits de l'homme, en collaboration avec le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'Afrique de l'Est, a dispensé une formation de formateurs aux fonctionnaires de la police et au personnel de l'administration pénitentiaire. | UN | دأبت لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية، بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الإقليمي لشرق أفريقيا، على توفير التدريب لمدربي ضباط الشرطة وموظفي إدارات السجون. |
Le Centre s'est engagé à donner suite aux recommandations de la formation des formateurs s'agissant de l'adoption des réformes pénale et pénitentiaire aux fins de protéger les droits des détenus, et de l'élaboration d'un code de conduite pour le personnel de l'administration pénitentiaire. | UN | وتعهد المركز بمتابعة توصيات تدريب المدربين المتعلقة باعتماد إصلاحات لنظم العقاب والسجون من أجل حماية حقوق المحتجزين، ووضع مدونة سلوك لموظفي إدارات السجون. |
28. Administration pénitentiaire: elle est habilitée à assurer la garde des détenus condamnés et s'efforce de permettre la réadaptation et la bonne réinsertion des détenus dans la société à la fin de leur peine. | UN | 28- إدارات السجون: وهي مخولة لاحتجاز السجناء المُدانين والعمل على إعادة تأهيلهم وتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء العقوبة. |
26. Le Comité regrette l'absence de données complètes et désagrégées en termes de plaintes, enquêtes, poursuites et condamnations relatives à des actes de torture et des mauvais traitements imputés à des agents des service de sécurité, y compris à des gendarmes, des policiers et à des membres de l'administration pénitentiaire. | UN | 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات كاملة ومصنّفة فيما يتعلق بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بشأن أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها عناصر الأمن، بمن فيهم أفراد الدرك والشرطة وموظفو إدارات السجون. |
Un service d'audit, composé de professionnels de différents horizons, a été établi et chargé de constater les atteintes aux droits de l'homme; pour accomplir correctement la surveillance des prisons, il est fondamental de disposer d'une équipe dont la mission première est de vérifier systématiquement si l'administration pénitentiaire respecte ses obligations. | UN | 131- وعلى هذا الأساس أُنشئ قسم التحقيق، المكون من خبراء في مجالات مختلفة، من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان. وللقيام بهذه المهمة يكون من الضروري توفر قسم مختص لإنجاز تقييمات منتظمة بهدف التحقق من قيام إدارات السجون بالواجبات المنوطة بها. |
Soucieux d'encourager la tendance qui consiste pour les juges à appliquer harmonieusement les dispositions contenues dans les conventions des droits de l'homme, la Direction des droits de l'homme et de la coopération internationale du Ministère de la justice a pour mission la sensibilisation et la formation des magistrats et des personnels de l'administration pénitentiaire aux questions de droits de l'homme. | UN | 130- وسعياً إلى تشجيع التوجه الذي يدفع بالقضاة إلى تطبيق الأحكام الواردة في اتفاقيات حقوق الإنسان تطبيقاً متسقاً، أُنيطت بالإدارة المعنية بحقوق الإنسان والتعاون الدولي التابعة لوزارة العدل مهمة توعية القضاة وموظفي إدارات السجون بقضايا حقوق الإنسان وتدريبهم على هذه القضايا. |
29. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a appelé l'attention sur les conflits de compétences entre l'administration pénitentiaire et les autorités chargées de la santé mentale en ce qui concerne les détenus ayant besoin de soins psychiatriques. | UN | 29- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أوجه التضارب بين اختصاصات إدارات السجون وسلطات الرعاية الصحية النفسية فيما يتعلق بالمحتجزين المحتاجين إلى علاج نفسي(77). |
26) Le Comité regrette l'absence de données complètes et ventilées sur les plaintes, enquêtes, poursuites et condamnations relatives à des actes de torture et des mauvais traitements imputés à des agents des service de sécurité, y compris à des gendarmes, des policiers et à des membres de l'administration pénitentiaire. | UN | (26) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات كاملة ومصنّفة فيما يتعلق بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بشأن أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها عناصر الأمن، بمن فيهم أفراد الدرك والشرطة وموظفو إدارات السجون. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
Les administrations pénitentiaires doivent veiller à empêcher la constitution de petits groupes qui exercent une discrimination contre les minorités, aussi bien dans le personnel que parmi les détenus. | UN | وتتحمل إدارات السجون المسؤولية عن كفالة منع نشوء جماعات فرعية تميز ضد الأقليات، سواء في صفوف موظفيها أو من بين السجناء. |
Le Comité recommande qu'une nouvelle règle 54 bis prévoie l'obligation pour les administrations pénitentiaires, ou d'autres organismes compétents, d'ouvrir rapidement une enquête impartiale dans ces circonstances, en particulier en milieu carcéral, qu'une plainte ait été reçue ou non. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشمل القاعدة الجديدة 54 مكرراً التزام إدارات السجون أو غيرها من السلطات المختصة بإجراء تحقيقات في تلك الظروف، ولا سيما في السجون، بغض النظر عن تلقي شكوى أم لا. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
Les obligations des agences gouvernementales et de leurs employés dont les activités concernent les enfants ont été étendues aux établissements dépendant du Service des prisons et de la probation ainsi qu'aux départements de psychiatrie dépendant du Conseil national de médecine légale. | UN | وتم توسيع واجبات الوكالات الحكومية وموظفي الوكالات الحكومية التي تتعلق أنشطتها بالأطفال لتشمل أيضاً إدارات السجون والمراقبة وإدارات الطب النفساني الشرعي التابعة للمجلس الوطني للطب الشرعي. |