Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان |
La sécheresse, les inondations et les conflits transfrontières sont les principaux défis pour la gestion des risques de catastrophe. | UN | ويمثل الجفاف والفيضانات والنـزاعات العابرة للحدود أخطر التحديات الكبرى التي تواجَه في مجال إدارة أخطار الكوارث. |
ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe. | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
Il apparaît clairement que le Bangladesh a essayé de renforcer les capacités locales de gestion des risques de catastrophe. | UN | وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش. |
À cet égard, nous considérons que la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans la conception des activités de gestion des risques liés aux catastrophes et leur mise en œuvre, à toutes les étapes. | UN | ونسلم، في هذا الصدد، بضرورة إدماج منظور مراع للفروق بين الجنسين في تصميم جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث وتنفيذها. |
ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
Le deuxième est la gestion des risques de catastrophe. | UN | وأضافت أن المجال الثاني هو إدارة أخطار الكوارث. |
L'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe appelaient une approche durable sur le long terme. | UN | وجاء في التقرير أن إجراءات التكيف مع تغير المناخ، وكذلك إدارة أخطار الكوارث، تتطلب الأخذ بنهجٍ مستدامٍ وطويل الأمد. |
La politique récemment approuvée par le Gouvernement en ce qui concerne les personnes déplacées fournit des indications pratiques utiles et des outils permettant de mieux aborder la gestion des risques de catastrophes. | UN | وتتيح السياسة بشأن المشردين داخلياً التي أقرتها الحكومة في الآونة الاخيرة توفر توجيهات عملية مفيدة وأدوات لدعم اتباع نهج أكثر معايرة إزاء إدارة أخطار الكوارث. |
À Sri Lanka, la priorité est allée au renforcement des capacités nationales et à la maîtrise de la gestion des risques de catastrophes. | UN | ففي سري لانكا، انصبَّ الاهتمام على تعزيز القدرات والملكية الوطنية لبرنامج إدارة أخطار الكوارث. |
En 2009, la journée internationale de la montagne sera axée sur la gestion des risques de catastrophes dans les zones montagneuses. | UN | وسينصب اهتمام موضوع اليوم الدولي للجبال في عام 2009، على إدارة أخطار الكوارث في المناطق الجبلية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان |
85. la gestion des risques de catastrophe requiert d'engager l'ensemble de la société de manière inclusive, participative et non discriminatoire et de respecter les savoirs locaux. | UN | 85 - وتتطلب إدارة أخطار الكوارث عملا شاملا وتشاركيا وغير تمييزي يشارك فيه المجتمع بأسره، واحترام المعارف المحلية. |
20.4 Le Comité de gestion des risques de crédit : | UN | ٢٠-٤ تقوم لجنة إدارة أخطار الائتمان بما يلي: |
À cet égard, nous considérons que la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans la conception des activités de gestion des risques liés aux catastrophes et leur mise en œuvre, à toutes les étapes. | UN | ونسلّم، في هذا الصدد، بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث. |
Elle permettrait en même temps aux pouvoirs publics d'évaluer leur propension à prendre des risques et d'optimiser leurs investissements dans la gestion du risque de catastrophe par rapport à leur capacité budgétaire. | UN | وستمكّن في الوقت نفسه الحكومات من تقييم مدى إقبالها على المخاطرة، وتحقيق أقصى فائدة من استثماراتها في إدارة أخطار الكوارث قياساً بقدراتها المالية. تعزيز القدرة على المواجهة |
Cette approche a été appliquée notamment au Mexique où, suite à une étude de l'Instance sur la capacité du pays à gérer les risques liés à l'environnement, le Gouvernement mexicain a demandé à la Banque d'élaborer un projet visant à limiter les dommages en cas de catastrophe. | UN | ومن الأمثلة على تطبيق هذا النهج ما حدث في المكسيك إثر دراسة إفرادية أجراها المرفق لتقييم قدرة البلد على إدارة أخطار الكوارث، فقد طلبت الحكومة من البنك إعداد مشروع يرمي إلى الحد من الخسائر التي تتسبب فيها الكوارث. |