"إدارة الأمم المتحدة لشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • le Département de l'
        
    • du Département de l'
        
    • du Bureau des affaires
        
    • Département des Nations Unies pour
        
    En coopération avec le Département de l'information, le secrétariat de l'Instance permanente s'est employé à intensifier la diffusion de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en finançant la traduction de ladite déclaration dans différentes langues. UN وتسعى أمانة المنتدى، بالتعاون مع أمانة إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، إلى التوسع في نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، عن طريق دعم ترجمة الإعلان إلى مختلف اللغات.
    le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies a été d'un appui précieux en produisant du matériel d'information et des supports destinés à la presse, en diffusant des informations à travers le monde concernant l'Année et en organisant des séances d'information et des manifestations. UN وتم أيضا تقديم دعم قيم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يتعلق بإنتاج مواد إعلامية وصحفية، ونشر المعلومات حول السنة الاحتفالية في جميع أنحاء العالم وتنظيم إحاطات إعلامية ومناسبة احتفالية.
    o Des Conférences annuelles pour les ONG associées ave le Département de l'information des NU ou ayant un Statut consultatif auprès de l'ECOSOC UN :: المؤتمرات السنوية للمنظمات غير الحكومية المنتسبة مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام أو ذات مركز استشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Groupe de Rio attache une grande importance à la diffusion d'informations sur la décolonisation et soutient le travail du Département de l'information de l'ONU. UN وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Je profite aussi de l'occasion pour remercier M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, et l'Ambassadeur Tim Caughley, Secrétaire général adjoint de la Conférence et Directeur du Bureau des affaires de désarmement, qui ont dirigé un secrétariat efficace. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشكر السيد سيرغي أوردزونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، والسفير تيم كولي، الأمين العام المساعد لمؤتمر نزع السلاح ومدير إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، اللذين يقودان أمانة تتسم بالكفاءة.
    En 2008, le HCR a consacré plus de 5 millions au budget du Département des Nations Unies pour la sûreté et la sécurité (UNDSS), ainsi que des contributions additionnelles pour les budgets locaux de partage des coûts. UN وفي عام 2008، ساهمت المفوضية بما يزيد عن 5 ملايين دولار مباشرة في ميزانية إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، مع تقديم مساهمات إضافية إلى ميزانيات تقاسم التكاليف المحلية.
    Il a recommandé que le secrétariat étudie la possibilité de produire un court documentaire en coopération avec le Département de l'information de l'ONU ou avec des partenaires extérieurs. UN وأوصى المجلس الأمانة بأن تستطلع إمكانية إنتاج فيلم وثائقي قصير بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام أو مع شركاء من الخارج.
    menées par le Département de l'information de l'ONU UN ألف - أنشطة التوعية والاتصال التي اضطلعت بها إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام
    le Département de l'information doit être félicité pour son travail de sensibilisation à la nécessité de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأثنت على إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام بالنسبة لما تبذله من تعزيز الوعي بالحاجة إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Dans ce contexte, nous saluons ceux qui se sont engagés dans la recherche, l'éducation et la mobilisation autour de la question de l'esclavage, et qui en grand nombre sont intervenus devant l'Assemblée générale tout au long de cette semaine dans le cadre des diverses activités organisées en collaboration avec le Département de l'information. UN وإزاء هذه الخلفية، نحيي الذين انخرطوا في التعليم والبحث والدعوة بشأن مسألة العبودية، وكثير منهم خاطبوا الجمعية العامة خلال هذا الأسبوع في مختلف الأنشطة التي نظمت بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    - L'OSPAAAL a participé à l'enquête menée par le Département de l'information des Nations Unies à propos de l'accès par les ONG aux supports de presse et de communications électronique, en juillet 2006. UN - وشاركت المنظمة في الاستفسار الذي أجرته إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، فيما يتعلق بوصول المنظمات غير الحكومية إلى وسائط الإعلام والاتصالات الإلكترونية في تموز/يوليه 2006.
    Le Cabinet du Greffier a poursuivi son partenariat avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU dans le cadre de la promotion des activités de sensibilisation au Rwanda à travers le centre Umusanzu. UN 40 - وقد واصل مكتب قلم المحكمة شراكته مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام من أجل تعزيز التواصل الإعلامي في رواندا، من خلال مركز أوموسانزو.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a assisté à une réunion d'information sur l'investissement en faveur des femmes et des filles, organisée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes du Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le 6 mars 2008, à New York. UN خلال فترة الإبلاغ، شاركت المنظمة في إحاطة موجزة بشأن الاستثمار في النساء والفتيات احتفالاً باليوم الدولي للمرأة، الذي نظّمه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية، في إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، نيويورك، 6 آذار/مارس 2008.
    36. Par son réseau de 63 centres d'information, le Département de l'information de l'ONU a noué le dialogue avec divers groupes de défense des droits fondamentaux des femmes, des enfants et des groupes vulnérables qui sont séropositifs ou orphelins du sida. UN 36- نجحت إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، من خلال شبكة مراكزها الإعلامية التي تضم 63 مركزاً، في إشراك فئات متنوعة في أنشطة الدعوة إلى حماية حقوق النساء والأطفال والفئات المعرضة للمخاطر، الذين هم مصابون بالفيروس أو تيتموا من جراء الإيدز.
    18. En mai 2005, le Département de l'information des Nations Unies a inventorié un nombre croissant d'institutions nationales concernées par ce qu'il considère comme les dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage (www.un.org/events/tenstories). UN 18- وفي شهر أيار/مايو 2005، أدرجت إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام زيادةَ عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضمن قائمة الحكايات العالمية العشر التي تعتبر الإدارة أنها لا تحظى بالتغطية الإعلامية الكافية (www.un.org/events/tenstories).
    Notre participation a commencé par une réunion d'information du Département de l'information de l'ONU en 2003. UN وبدأت مشاركتنا بإحاطة قدمت مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في عام 2003.
    La Sororité continue d'être membre de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO) ainsi que du Comité des ONG sur la condition de la femme, outre son accréditation auprès du Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحتفظ منظمتنا بعضويتها في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة كما أنها معتمدة لدى إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Le Président de l'organisation a été invité à participer à une table ronde lors de la soixante et unième conférence annuelle des organisations non gouvernementales tenue sous l'égide du Département de l'information de l'ONU. UN ودعي رئيس المنظمة للمشاركة في حلقة نقاش عقدت أثناء المؤتمر السنوي الحادي والستين للمنظمات غير الحكومية الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    En outre, l'Assemblée a noté que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait désigné M. Tim Caughley, Directeur du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, comme Secrétaire exécutif de l'Assemblée, et que le Président avait désigné M. Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, comme Coordonnateur exécutif du Président. UN كما أحاط الاجتماع علماً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين السيد تيم كافلي، مدير فرع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، أميناً تنفيذياً للاجتماع، وقيام الرئيس بتعيين السيد كيري برينكرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، منسقاً تنفيذياً لدى الرئيس.
    L'Assemblée a en outre noté que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait désigné M. Peter Kolarov, du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement, comme Secrétaire exécutif de l'Assemblée, et que le Président avait désigné M. Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, comme Coordonnateur exécutif du Président. UN وأحاط الاجتماع علماً أيضاً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين السيد بيتر كولاروف، مدير فرع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، أميناً تنفيذياً للاجتماع، وقيام الرئيس بتعيين السيد كري برينكرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، منسقاً تنفيذياً لدى الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus