"إدارة الأنشطة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des activités humaines
        
    • de gestion des activités humaines
        
    Dans ces zones, nous devons aussi appliquer à la gestion des activités humaines l'approche écosystémique et le principe de précaution. UN وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية.
    Ces évaluations favorisent une prise de décisions informée et devraient contribuer à la gestion des activités humaines, qui ont des effets durables sur les océans, cela dans l'intérêt de tous. UN تدعم تلك التقييمات صنع القرار المستنير وينبغي أن تسهم في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر في المحيطات بطريقة مستدامة، لمصلحة الجميع.
    2. La base documentaire d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines UN 2- قاعدة المعارف الخاصة بنهج للنظام الإيكولوجي إزاء إدارة الأنشطة البشرية
    L'importance de ces outils, qui font partie de toute une panoplie de techniques de gestion, a été soulignée pour l'application du principe de précaution et l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des activités humaines. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Modes de gestion des activités humaines influant sur la productivité des écosystèmes marins et la salubrité des fruits de mer UN 1 - النُهج المتبعة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية وسلامة الأغذية البحرية
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens et les mangroves, tout en prêtant attention à la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres et le milieu marin. UN وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    Plusieurs délégations ont relevé l'utilité de ces outils, par exemple les zones marines protégées, pour appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique à la gestion des activités humaines dans les océans et pour lutter contre les menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins d'une manière holistique et globale. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Plusieurs délégations se sont dites elles aussi favorables à l'application d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines dans les océans, y compris au moyen d'outils conformes au droit international, comme les zones marines protégées et les outils de planification spatiale côtière et marine. UN وأيدت بضعة وفود تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، بما في ذلك استخدام أدوات، بما يتماشى مع القانون الدولي، من قبيل المناطق البحرية المحميـة والتخطيط المكاني للمناطق الساحلية والبحرية.
    L'attention a été appelée sur la Directive-cadre < < stratégie pour le milieu marin > > de l'Union européenne, en vertu de laquelle une démarche fondée sur la notion d'écosystème serait appliquée, entre autres, à la gestion des activités humaines. UN 30 - ووجه النظر إلى التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن إطار العمل الاستراتيجي البحري الذي سيُطبق، في جملة أمور، وفقا لنهج يقوم على النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Plusieurs délégations ont souligné que les approches écosystémiques devraient porter sur la gestion des activités humaines touchant les océans et les mers et non pas sur la gestion des écosystèmes en soi. UN 29 - وأكدت عدة وفود أن النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي ينبغي أن تعالج إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات والبحار، وليس إدارة النظم الإيكولوجية في حد ذاتها.
    Plusieurs délégations ont relevé l'utilité de ces outils, par exemple les zones marines protégées, pour appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique à la gestion des activités humaines dans les océans et pour lutter contre les menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins d'une manière holistique et globale. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens, tout en continuant d'appeler l'attention sur la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres, la santé des habitats côtiers et l'état des mers et des océans. UN وسيشمل العمل إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، ولا سيما الشعاب المرجانية، مع الاستمرار في توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية، وسلامة الموائل الساحلية، والبحار والمحيطات على مستوى العالم.
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens et les mangroves, tout en prêtant attention à la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres et le milieu marin. UN وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    Les participants à cette réunion, tenue en mars 2010 à Funchal, Madère (Portugal), ont conclu qu'il fallait passer d'une approche sectorielle à une approche intégrée fondée sur les écosystèmes, étant donné que la gestion des activités humaines dans l'Atlantique Nord-Est relève des compétences de différentes organisations. UN وخلص الاجتماع، الذي عُقد في آذار/مارس 2010 في فنتشال، ماديرا، البرتغال، إلى ضرورة الانتقال من النهج القطاعي إلى نهج متكامل يقوم على النظام الإيكولوجي نظرا لأن إدارة الأنشطة البشرية في شمال شرق المحيط الأطلسي تقع ضمن اختصاصات منظمات شتى.
    L'AEE a indiqué qu'il s'efforce de soutenir les évaluations marines qui sont importantes à la mise en œuvre de la Directive-cadre de l'Union européenne sur la stratégie marine, qui transpose l'approche écosystémique de la gestion des activités humaines dans la législation européenne. UN 24 - وقد أشارت الوكالة الأوروبية للبيئة إلى أنَّها كانت تعمل على دعم التقييمات البحرية الهامة بالنسبة لتنفيذ التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي، والذي يحول نهج إدارة الأنشطة البشرية القائم على النظام الإيكولوجي إلى تشريع للاتحاد الأوروبي.
    Étant donné les avantages substantiels, en matière d'information, que l'exploitation de l'espace à des fins pacifiques − commerciales, civiles et militaires − leur procurent aux fins de la gestion des activités humaines sur terre, les États cherchent tout naturellement à assurer la sécurité de leurs activités spatiales. UN وبالنظر إلى الفوائد الجمة من المعلومات التي تفيد في إدارة الأنشطة البشرية الأرضية من خلال استغلال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية - تجارية ومدنية وعسكرية - تسعى الدول عادة لتأمين أنشطتها في الفضاء الخارجي.
    Le bilan de qualité publié en 2010 pour l'Atlantique du Nord-Est précise que des lacunes de savoir restent à combler, et qu'il convient notamment de réaliser des évaluations écosystémiques générales afin de faciliter l'approche écosystémique de la gestion des activités humaines. UN 123 - ويبين تقرير حالة الجودة الذي نشر في عام 2010 لشمال شرق المحيط الأطلسي أن هناك فجوات في المعرفة ما زالت بحاجة إلى معالجة، بما في ذلك تقييمات شاملة للنظم الإيكولوجية لدعم اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Lancée en 2008, une initiative dirigée par le l'Unité de Coordination du Plan d'Action pour la Méditerrané (PAM) entend promouvoir la mise en œuvre d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines menées dans la Zone de la Convention de Barcelone. UN 124 - وترمي مبادرة أطلقتها في عام 2008 وحدة تنسيق خطة عمل البحر الأبيض المتوسط إلى تعزيز تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية داخل منطقة اتفاقية برشلونة().
    Les Fidji conviennent que l'approche écosystémique de la gestion des océans devrait être axée sur la gestion des activités humaines afin de préserver et, le cas échéant, restaurer la santé des écosystèmes de manière à maintenir les biens et services écologiques, fournir des avantages économiques et sociaux en termes de sécurité alimentaire et, plus important, garantir des moyens d'existence durables. UN وتوافق فيجي على أن النهج القائم على النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات ينبغي أن يركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي واستعادتها، عند الاقتضاء، من أجل استدامة البضائع والخدمات البيئية، وتوفير منافع اجتماعية واقتصادية للأمن الغذائي، والأهم من ذلك، استدامة سبل كسب الرزق.
    En 2003, HELCOM et l'OSPAR ont défini leur conception commune d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines qui ont une incidence sur l'environnement marin dans leurs zones. UN 169- وفي عام 2003، أبرزت لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي رؤيتهما المشتركة فيما يخص نهْج للنظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية التي لها وقع على البيئة البحرية في منطقتيهما(102).
    Les organisations internationales compétentes visées dans le présent accord collectif (voir annexe 2) sont des entités ayant une compétence juridique internationale, au titre des dispositions pertinentes du droit international, en matière de protection de l'environnement marin dans l'Atlantique Nord-Est ou de gestion des activités humaines susceptibles d'avoir une incidence sur le milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. UN 3 - والمنظمات الدولية المختصة المشار إليها في هذا الترتيب الجماعي (انظر المرفق 2) هي كيانات لها اختصاص قانوني دولي بموجب القانون الدولي ذي الصلة بالمسألة لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي و/أو إدارة الأنشطة البشرية التي يمكن أن تؤثر في البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus