"إدارة الإمدادات" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des approvisionnements
        
    • gestion de l'approvisionnement
        
    • gestion de la chaîne d'approvisionnement
        
    • de gestion des approvisionnements
        
    • gestion des fournitures
        
    • gestion des approvisionnements de
        
    • la gestion des stocks
        
    • gestion des secours
        
    • gestion de l'offre
        
    • le SMS
        
    Service de la gestion des approvisionnements UN صفر 237 174 1 410 1 دائرة إدارة الإمدادات
    Le BSCI a insisté sur la nécessité de renforcer la gestion des approvisionnements afin de mieux atténuer les risques. UN وعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة تعزيز إدارة الإمدادات من أجل تخفيف المخاطر بصورة أفضل.
    Le FNUAP a aidé 34 pays à mettre en place des systèmes de gestion de l'approvisionnement en produits de santé selon des approches coordonnées. UN وقد ساعد الصندوق 34 بلدا في وضع نهج منسقة لنظم إدارة الإمدادات الصحية.
    Le Service de gestion de l'approvisionnement coordonnera cette opération, fournira des orientations si nécessaire et assurera le suivi des résultats. UN وستضطلع دائرة إدارة الإمدادات بتنسيق هذه العملية وتوفر التوجيه عند الاقتضاء وتقوم بمتابعة النتائج.
    Le Comité a noté que le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement n'avait pas élaboré une stratégie claire de la passation de marchés pour d'autres types de services. UN ولاحظ المجلس أن دائرة إدارة الإمدادات لم تصمم استراتيجية واضحة للتعاقد على خدمات أخرى لتقديمها في المستقبل.
    La directive prévoit que les stocks excédentaires qui sont repérés soient transférés dans d'autres pays et a chargé le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement de contrôler les stocks locaux. UN وحددت هذه السياسة أنه متى كان هناك فائض في المخزون، فإنه يتاح للانتقال إلى مواقع قطرية أخرى، وأسندت إلى دائرة إدارة الإمدادات مسؤولية الإشراف على حيازات المخزونات المحلية.
    De même, le Service de gestion des approvisionnements a été restructuré et a amélioré l'efficacité de l'acheminement des articles de secours de bout en bout. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    Le HCR a reconnu que des mesures devaient être prises pour améliorer la gestion des approvisionnements. UN ووافقت المفوضية على الحاجة إلى اتخاذ إجراء ما لتحسين إدارة الإمدادات.
    Afin de prévenir les conflits d'intérêt, il est proposé que le domaine de la gestion des approvisionnements et des avoirs soit séparé de la cession des avoirs. UN ويقتَرح، للحيلولة دون تضارب المصالح، فصل مهام إدارة الإمدادات والأصول عن مهام التخلص من الأصول.
    Il est par conséquent proposé un poste supplémentaire pour la gestion des approvisionnements et des avoirs (agent des services généraux). UN ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول.
    Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme UN كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية
    Le Comité a également passé en revue un rapport sur la préparation et la réponse aux situations d'urgence ainsi qu'un rapport sur la gestion de l'approvisionnement. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً عن تأهب المفوضية وتصديها لحالات الطوارئ وتقريراً عن إدارة الإمدادات.
    Par ailleurs, l'organigramme du Service de la gestion de l'approvisionnement ne fait apparaître aucun comité d'examen des fournisseurs. UN ولم تتضمن دائرة إدارة الإمدادات لجنة لاستعراض البائعين.
    Par ailleurs, l'organigramme du Service de la gestion de l'approvisionnement ne fait apparaître aucun comité d'examen des fournisseurs. UN ولم تتضمن دائرة إدارة الإمدادات لجنة لاستعراض البائعين.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement est officiellement chargé d'apporter aux bureaux de pays un appui à la gestion du parc de véhicules. UN 84 - وتضطلع دائرة إدارة الإمدادات في المفوضية بالمسؤولية رسميا عن توفير دعم إدارة الأسطول للمكاتب القطرية.
    En avril 2013, le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a relevé qu'environ 750 véhicules avaient été mis hors service mais étaient toujours en attente de cession. UN وحتى نيسان/أبريل 2013، حددت دائرة إدارة الإمدادات نحو 750 مركبة توقف استخدامها ولكن لم يتم التصرف فيها بعد.
    Le Comité a également noté que le personnel du bureau local sri-lankais avait présenté au Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement des propositions tendant à faire appel à des modèles d'autres constructeurs jugés plus économiques et plus performants. UN كما لاحظ المجلس عروضا قدمها موظفو المكاتب الميدانية إلى دائرة إدارة الإمدادات في سري لانكا بغرض النظر في بدائل مختارة من صنّاع آخرين على أساس التكلفة والأداء.
    Les systèmes de gestion des approvisionnements doivent être considérablement améliorés. UN ويلزم إدخال تحسين كبير على نظم إدارة الإمدادات عن طريق الشراء.
    Le Service de gestion des approvisionnements supervise actuellement la mise en œuvre de ce mémorandum. UN وتقوم دائرة إدارة الإمدادات حالياً برصد ومتابعة تنفيذ هذه المذكرة.
    Le Groupe de la gestion des fournitures et des stocks est chargé de la gestion des pièces de rechange, de l'outillage et du matériel du quartier général de la Mission et de l'approvisionnement des régions. UN 239 - وتضطلع وحدة إدارة الإمدادات/المخازن بمسؤولية إدارة قطع الغيار والأدوات ومعدات المقر وتوفيرها بعد ذلك للمناطق.
    La fonctionnalité de gestion des approvisionnements de VISION facilitera la supervision des responsables des valeurs des stocks et des délais de stockage et elle favorisera le renouvellement adéquat des stocks. UN وستساعد خاصية إدارة الإمدادات في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل المديرين على رصد قيم المخزونات ومدد التخزين على نحو أفضل، وستساعد على بلوغ معدّلات الدوران ومستويات المخزونات الملائمة.
    Des moyens de protection physique peuvent être fournis pour les installations, les matières et le transport à des fins militaires en vertu de la loi sur la gestion des stocks militaires et de la loi sur les mesures spéciales applicables à l'industrie de la défense s'il s'agit d'articles militaires UN يمكن تقديم الحماية المادية للمرافق والمواد ووسائل النقل للأغراض العسكرية بموجب قانون إدارة الإمدادات العسكرية وقانون التدابير الخاصة لصناعة الدفاع إن كان الأمر متعلقا بمواد عسكرية
    Ce logiciel est fondé sur le système de gestion des secours humanitaires établi par l'OPS, qui a fait ses preuves non seulement en Amérique latine, mais encore dans d'autres régions depuis 1992. UN ويستند هذا الأخير على نظام إدارة الإمدادات الإنسانية الذي وضعته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والذي أثبت ليس فقط فعاليته في أمريكا اللاتينية بل أيضاً ملاءمته لمناطق أخرى منذ عام 1992.
    :: Membre du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain (gestion de l'offre), 1996 UN :: عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 20، اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (إدارة الإمدادات) 1996
    le SMS demandera la contribution des administrateurs chargés de l'approvisionnement sur le terrain afin de définir les priorités en matière d'établissement de cadres globaux. UN وستسعى دائرة إدارة الإمدادات إلى تلقي إسهامات موظفي الإمدادات الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة لوضع الاتفاقات الإطارية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus