"إدارة الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • administration du Président
        
    • le gouvernement du Président
        
    • l'administration
        
    • égide du Président
        
    • tranchées par le Président
        
    Le Groupe des États africains et l'Union africaine ont bon espoir que l'administration du Président Obama peut et doit procéder à ce changement. UN إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير.
    La plupart d'entre elles a ont souligné le courant nouveau qui s'est ouvert avec le multipartisme instauré par la Constitution de 1993 et consacré par l'administration du Président Deby. UN وأكد معظمها على التيار الجديد الذي ظهر مع التعددية الحزبية التي أنشأها دستور عام 1993 وكرستها إدارة الرئيس دبي.
    Ce qui ne fait qu'ajouter à la perte de crédibilité que connaît l'administration du Président. Open Subtitles إضافة إلى كابوس المصداقية التي تُعانيه إدارة الرئيس.
    Nous saluons tout particulièrement les efforts déployés par le gouvernement du Président Obama pour atteindre cet objectif. UN ونرحب بشكل خاص بالجهود التي تبذلها إدارة الرئيس باراك أوباما لبلوغ تلك الغاية.
    Cela signifie que le financement de l'administration de l'ancien Président dépend actuellement de la fiscalité interne. UN وهذا يعني أن تمويل إدارة الرئيس السابق يعتمد حالياً على الضرائب الداخلية.
    Des images d'enfants affamés ont incité l'administration du Président Bush à envoyer des troupes américaines à Mogadishu pour aider à la distribution de nourriture. Mais l'administration du Président Clinton a dû retirer ces forces après quelques mois lorsque les citoyens américains ont pris connaissance d'un Américain mourant, traîné dans les rues de Mogadishu. UN ذلك أن صور اﻷطفال الجوعى حملت إدارة الرئيس جورج بوش على إيفاد قوات أمريكية إلى مقديشو للمساعدة في توزيع العون الغذائي، ثم اضطرت اﻹدارة الجديدة للرئيس كلينتون بعد أشهر لاحقة إلى سحب تلك القوات حينما شاهد المواطن اﻷمريكي صورا ﻷحد أفراد القوة اﻷمريكية يجرجر في شوارع مقديشو وهو يفارق الحياة.
    Sixièmement : Pendant l'administration du Président James Carter, entre 1977 et 1981, certaines modifications ont été apportées au règlement relatif au contrôle des avoirs cubains, qui ont été les premiers signes d'un certain assouplissement. UN سادسا: في عهد إدارة الرئيس جيمس كارتر في الفترة من عام 1977 إلى عام 1981، أدخلت تعديلات على قانون السيطرة على الأرصدة الكوبية كانت عبارة عن خطوات صغيرة وأولية نحو قدر من المرونة.
    Cependant, sous l'administration du Président Bush, le Ministère de la justice a continué de laisser entendre qu'il n'y avait pas de violences systématiques et a en outre affirmé que les plaintes ne prouvaient pas, en fait, que des violations avaient effectivement eu lieu. UN ومع ذلك، استمرت وزارة العدل في القول في ظل إدارة الرئيس بوش، إنه لا توجد نماذج واضحة للتعسف وأكدت أيضا أن الشكاوي لا تثبت فعلا أن هناك انتهاكات قد حدثت.
    Nous avons naturellement remarqué les signaux positifs venant de Washington quant à un éventuel changement de position à l'égard du Traité et nous espérons que ces signaux déboucheront sur l'adoption de décisions concrètes par l'administration du Président Obama. UN وقد لاحظنا بالطبع إشارات ايجابية من واشنطن بشأن إمكانية تعديل موقفها بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونتوقع أن تتجسد تلك الإشارات في قرارات محددة تتخذها إدارة الرئيس باراك أوباما.
    Et depuis octobre 2004, l'administration du Président Susilo Bambang Yudhoyono a consolidé et peaufiné les réformes précédentes. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، ما برحت إدارة الرئيس سوزيلو بامبانغ يودهويونو تعمل على تعزيز الإصلاحات السابقة وبلورتها.
    Cette nouvelle recherche, ainsi que les efforts constants que nous déployons par l'intermédiaire de USA Freedom Corps, sont une priorité de l'administration du Président Bush et continueront de l'être tant qu'il persistera des besoins humanitaires auxquels il faudra remédier en manifestant de la bonté et de la compassion. UN وتولي إدارة الرئيس بوش أولوية لهذا البحث الجديد ولجهودنا المتواصلة من خلال كتيبة الحرية الأمريكية، وستستمر هذه الأولوية ما دامت توجد احتياجات بشرية يتعين التصدي لها برفق ورحمة.
    C'est la raison pour laquelle l'administration du Président George W. Bush a pour objectif de réduire le taux de décès par accident de la circulation d'un tiers d'ici à 2008, pour ramener ce taux à un décès pour 100 millions de véhicules-miles parcourus. UN ولذلك وضعت إدارة الرئيس جورج دبليو بوش الهدف المتمثل في تحقيق خفض آخر في الوفيات الناجمة عن حركة المرور بمعدل الثلث بحلول عام 2008، أي إلى وفاة واحدة لكل 100 مليون ميل تقطعها المركبات.
    Au Mexique, l'administration du Président Vicente Fox Quesada a mis au point et appliqué un programme complet de lutte contre la corruption et de promotion de la transparence et du développement administratif. UN وفي المكسيك، قامت إدارة الرئيس بيسينتي فوكس كيسادا بوضع وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفساد ولتعزيز الشفافية والتطور الإداري.
    Le Ministère des relations extérieures dénonce l'inaction complice du Gouvernement des États-Unis et la protection que l'administration du Président George W. Bush accorde à Luis Posada Carriles. UN وتندد وزارة الخارجية بالتخاذل المتواطئ الذي اتسم به سلوك حكومة الولايات المتحدة وبالحماية التي منحتها إدارة الرئيس جورج و. بوش للويس بوسادا كاريلس.
    11. La croissance économique, la stabilité et le développement social atteints sous l'administration du Président Lula ont joué un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue avec la société civile. UN 11- وقد كان لأحوال النمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية الاجتماعية التي شهدها البلد في ظل إدارة الرئيس لولا دور حاسم في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    Maintenant, l'administration du Président Hakam's vient juste de dévoiler les noms des journalistes, Open Subtitles " إدارة الرئيس " حكام أصدرت أسماء الصحفيين
    le gouvernement du Président Obama, qui avait suscité des espoirs élevés et justifiés d'assouplissement de la politique des États-Unis à l'égard de Cuba, n'a pris que des mesures minimales en ce sens. UN ولم تقم إدارة الرئيس أوباما، التي بعثت آمالا كبيرة لها ما يبررها فيما يتعلق بتعديل سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، إلا باتخاذ الحد الأدنى من الخطوات المطلوبة في ذلك الاتجاه.
    Nous trouvons encourageants les efforts déployés par le gouvernement du Président Obama pour insuffler un nouvel élan au processus de paix au Moyen-Orient. UN ونحن نشعر بالتشجيع حيال جهود إدارة الرئيس أوباما لإعطاء زخم جديد لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Au cours des cinq dernières années, le gouvernement du Président Zedillo a décidé d'accorder la priorité à l'action dans le domaine social, car il reconnaît que seule l'élimination de la pauvreté permettra de répondre aux exigences de la justice sociale au Mexique. UN وطوال هذه السنوات الخمس، أذنت إدارة الرئيس زيديلو بإجراءات في المجال الاجتماعي تتصف بالأولوية، حيث تدرك أن مطالب المكسيكيين بتحقيق العدالة الاجتماعية لن تتحقق إلاّ عن طريق القضاء على الفقر.
    Pour contourner les mécanismes prévus par ce système, l'administration de l'ancien Président a tenté d'y accéder manuellement. UN وفي محاولة للالتفاف على هذا النظام، حاولت إدارة الرئيس السابق تشغيله يدوياً.
    l) Pour gagner du temps, il faudrait faire en sorte que les motions d'ordre et les autres motions de procédure soient tranchées par le Président conformément au Règlement intérieur; UN (ل) من أجل توفير الوقت، ينبغي بذل الجهود لضمان إدارة الرئيس لمسائل النقاط النظامية وسائر الاقتراحات الإجرائية بما يتماشى مع النظام الداخلي؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus