"إدارة الشؤون الداخلية في" - Traduction Arabe en Français

    • Département des affaires intérieures du
        
    • Département des affaires intérieures à
        
    • du Département des affaires intérieures
        
    • Département des affaires intérieures de l
        
    • département des affaires intérieures d
        
    • Département des affaires intérieures de la
        
    Ensuite, l'auteur a été emmené au Département des affaires intérieures du district de Zhlobin où les tracts et journaux lui ont été confisqués. UN ثم اصطُحب صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة تزلوبين حيث صودرت المنشورات والصحف.
    U. a déclaré l'incident au Département des affaires intérieures du district de Lénine, mais rien n'a été fait pour enquêter. UN وأبلغ السيد و. إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة لينين بالحادث لكنها لم تقم بشيء للتحقيق فيما جرى.
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Le 10 novembre 2010, après être passé aux aveux, M. Ismonov a été conduit au centre de détention provisoire du Département des affaires intérieures à Chkalovsk, où le rapport de police officiel a été rédigé. UN 6- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اقتيد السيد إسمونوف بعد انتزاع اعترافاته إلى مرفق الاحتجاز المؤقت في إدارة الشؤون الداخلية في تشكالوفسك حيث حُرّر رسمياً تقرير الشرطة.
    2.1 Le 29 septembre 2005, à 9 h 30 du matin, l'auteur a été arrêtée par deux policiers sur la place du marché central de Brest et conduite au Département des affaires intérieures de l'administration du district Lénine de Brest (Département des affaires intérieures). UN 2-1 في الساعة التاسعة والنصف من صباح يوم 29 أيلول/سبتمبر 2005، أوقف ضابطا شرطة صاحبة البلاغ في منطقة سوق برست المركزية حيث أُخذت إلى إدارة الشؤون الداخلية في إدارة مقاطعة لينينسكي في إقليم برست (إدارة الشؤون الداخلية).
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    2.3 L'auteur et les autres participants ont été conduits au Département des affaires intérieures du district de Vitebsk dans le même bus et sur place un procès-verbal administratif a été établi concernant l'auteur. UN 2-3 ونقل صاحب البلاغ والمشاركون الآخرون على متن الحافلة إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك حيث حرر محضر إداري خاص بصاحب البلاغ.
    2.3 L'auteur et les autres participants ont été conduits au Département des affaires intérieures du district de Vitebsk dans le même bus et sur place un procès-verbal administratif a été établi concernant l'auteur. UN 2-3 ونقل صاحب البلاغ والمشاركون الآخرون على متن الحافلة إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك حيث حرر محضر إداري خاص بصاحب البلاغ.
    2.13 Le 8 août 2001, M. Salimov a été arrêté par des miliciens au domicile de sa famille et emmené au Département des affaires intérieures du district de Gissar. UN 2-13 في 8 آب/أغسطس 2001، ألقى أفراد من الميليشيا القبض على السيد سليموف في بيت أسرته وأُحضر إلى إدارة الشؤون الداخلية في منطقة غيسار.
    Lorsque les participants sont montés dans le bus pour se rendre à Voroni et à Kopti, le chef adjoint du Département des affaires intérieures du district de Vitebsk est monté lui aussi et a annoncé qu'il dispersait le rassemblement et que tous les passagers du bus étaient en état d'arrestation parce qu'ils avaient participé à une manifestation de masse non autorisée. UN وعندما صعد المشاركون إلى الحافلة ليتجهوا إلى قريتي فوروني وكوبتي، دخل نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتبسك الحافلة وأعلن فض حفل إحياء الذكرى واحتجاز جميع ركاب الحافلة لمشاركتهم في تجمع جماهيري غير مرخص له.
    Lorsque les participants sont montés dans le bus pour se rendre à Voroni et à Kopti, le chef adjoint du Département des affaires intérieures du district de Vitebsk est monté lui aussi et a annoncé qu'il dispersait le rassemblement et que tous les passagers du bus étaient en état d'arrestation parce qu'ils avaient participé à une manifestation de masse non autorisée. UN وعندما صعد المشاركون إلى الحافلة ليتجهوا إلى قريتي فوروني وكوبتي، دخل نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتبسك الحافلة وأعلن فض حفل إحياء الذكرى واحتجاز جميع ركاب الحافلة لمشاركتهم في تجمع جماهيري غير مصرح به.
    2.2 Lorsque l'auteur a déroulé la tapisserie, vers 10 h 40, elle a été arrêtée par des policiers du Département des affaires intérieures du district de Jeleznodorojny (Vitebsk) et accusée de ne pas avoir respecté la procédure relative à l'organisation ou au déroulement de piquets de protestation. UN 2-2 وعندما فردت صاحبة البلاغ اللوحة ذات الدعاء المطرَّز، حوالي الساعة 40/10 صباحاً، ألقى أفراد الشرطة من إدارة الشؤون الداخلية في جيليزنودوروجني بمدينة فيتيبسك القبض عليها واتهموها بانتهاك الإجراءات المتعلقة بتنظيم اعتصامات أو المشاركة فيها.
    Or M. Khuseynov avait été retenu dans les locaux du Département des affaires intérieures du 26 au 28 juin 2001, l'établissement du procès-verbal et son placement en garde à vue n'étant intervenus que quarante-huit heures après son arrestation. UN على أن السيد خوسينوف قد احتجز في مباني إدارة الشؤون الداخلية في الفترة من 26 حزيران/يونيه 2001 إلى 28 حزيران/يونيه 2001، وحُرر بشأنه محضر اعتقال لفترة قصيرة ولم يودع في السجن المؤقت إلا بعد مضي 48 ساعة على إلقاء القبض عليه.
    Or M. Khuseynov avait été retenu dans les locaux du Département des affaires intérieures du 26 au 28 juin 2001, l'établissement du procès-verbal et son placement en garde à vue n'étant intervenus que quarante-huit heures après son arrestation. UN على أن السيد خوسينوف قد احتجز في مباني إدارة الشؤون الداخلية في الفترة من 26 حزيران/يونيه 2001 إلى 28 حزيران/يونيه 2001، وحُرر بشأنه محضر اعتقال لفترة قصيرة ولم يودع في السجن المؤقت إلا بعد مضي 48 ساعة على إلقاء القبض عليه.
    2.10 Le 9 août 2001, M. Alisher Safarov a été arrêté par des miliciens au domicile de sa famille et emmené au Département des affaires intérieures du district de Gissar. UN 2-10 في 9 آب/أغسطس 2001، ألقى أفراد من الميليشيا القبض على السيد أليشير سفروف في بيت أسرته وأٌحضر إلى إدارة الشؤون الداخلية (في منطقة غيسار).
    De plus, les agents de l'UBOP à Khodjent n'ont notifié son arrestation qu'en date du 10 novembre 2010, soit sept jours après l'arrestation effective, lorsqu'il a été transféré dans les locaux de détention provisoire du Département des affaires intérieures à Chkalovsk. UN وإضافةً إلى ذلك، لم تبلِّغ عناصر إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في مدينة خوجند عن توقيفه إلا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أي بعد مرور سبعة أيام على الواقعة عندما نُقل إلى مرفق الاحتجاز المؤقت في إدارة الشؤون الداخلية في تشكالوفسك.
    2.1 Le 29 septembre 2005, à 9 h 30 du matin, l'auteur a été arrêtée par deux policiers sur la place du marché central de Brest et conduite au Département des affaires intérieures de l'administration du district Lénine de Brest (Département des affaires intérieures). UN 2-1 في الساعة التاسعة والنصف من صباح يوم 29 أيلول/سبتمبر 2005، أوقف ضابطا شرطة صاحبة البلاغ في منطقة سوق برست المركزية حيث أُخذت إلى إدارة الشؤون الداخلية في إدارة مقاطعة لينينسكي في إقليم برست (إدارة الشؤون الداخلية).
    4. Le 21 juillet 2005, M. Khudoynazarov a été arrêté par des membres du Département des affaires intérieures d'Angren pour extorsion de fonds commise au préjudice de M. Zokirov, un fonctionnaire du Département des affaires intérieures d'Okhangaron. UN 4- وفي 12 تموز/يوليه 2005، ألقى أفراد من إدارة الشؤون الداخلية في أنغرين القبض على السيد خودوينازاروف بتهمة ابتزاز أموال السيد زوكيروف، الموظف بإدارة الشؤون الداخلية في أخانغاران.
    Le 22 avril 2008, elle a été transmise au Département des affaires intérieures de la région de Zhalalabadsk aux fins de poursuite de l'enquête. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2008، حوِّلت القضية إلى إدارة الشؤون الداخلية في إقليم زالالاباتسك لإجراء مزيد من التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus