Contribution à l'élaboration de programmes de formation et de soutien aux capacités des responsables de l'administration de la justice pénale, ainsi qu'à celles des organes chargés de faire appliquer la loi; | UN | الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون. |
Les initiatives qu'il est envisagé de prendre en commun visent à renforcer le rôle de l'Institut pour le mettre mieux en mesure d'aider les États membres à assurer une formation, à recueillir des données et à renforcer les efforts qu'ils déploient en matière d'administration de la justice pénale. | UN | وترمي المبادرات المشتركة المخططة إلى زيادة مستوى دور المعهد وقدرته على مساعدة الدول اﻷعضاء على تقديم التدريب، وجمع المعلومات، وتعزيز الجهود التي تبذلها في مجال إدارة العدالة الجنائية. |
Étant donné que l'on a déjà évoqué les efforts de l'État visant à développer et à moderniser les institutions chargées de l'administration de la justice pénale, on s'intéressera ici à la formation, à l'éducation et à l'information. | UN | وقد سبق الإشارة إلى جهود الدولة بشأن التطوير والتحديث لأجهزة إدارة العدالة الجنائية وستشير في التعليق على هذه المادة إلى التدريب والتعليم والإعلام. |
À l'issue de travaux de recherche poussés, il est possible de faire un certain nombre de constats et de formuler des recommandations pour améliorer la condition des femmes victimes d'agressions et améliorer le rôle joué par les femmes dans l'administration de la justice pénale. | UN | ونتيجة للبحوث الشاملة، يمكن اقتراح عدد من النتائج والتوصيات لتحسين أوضاع النساء ضحايا الجريمة ولتعزيز الأدوار التي تؤديها المرأة في إدارة العدالة الجنائية. |
Il est clair que l'Afrique manque de compétences suffisantes en matière de gestion de la justice pénale pour pouvoir faire face efficacement à des formes complexes de délinquance. | UN | وتعاني أفريقيا من قصور واضح في مهارات إدارة العدالة الجنائية اللازمة للتعامل مع الأشكال المتطوّرة من الجريمة. |
3) Police et parquet, et aspects connexes de l'administration de la justice pénale | UN | (3) دائرة الشرطة والاتهام وكذلك الدوائر ذات الصلة من إدارة العدالة الجنائية |
44. Le système pénitentiaire constitue l'un des piliers de l'administration de la justice pénale. | UN | 44- يشكل نظام السجون ركناً من أركان إدارة العدالة الجنائية في موزامبيق. |
Nous nous félicitons de cet effort qui révolutionne l'administration de la justice pénale dans le monde et nous espérons que, bientôt, et plutôt que tard, tous les pays Membres de l'ONU en seront parties. | UN | إننا نثني على هذا الجهد الثوري في إدارة العدالة الجنائية ونأمل، عاجلا أم آجلا، في أن تنضم إليها كل الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة. |
Simultanément, les rapports de police semblent témoigner d'une recrudescence de la violence conjugale faite aux femmes, ce qui rend peut-être compte d'une plus grande confiance en l'administration de la justice pénale et d'une moindre tolérance sociale de la violence conjugale. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك مؤشرات على زيادة في تقارير الشرطة عن العنف الزوجي ضد النساء. وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي. |
Il remplit sa mission en contribuant aux efforts déployés aux niveaux local, national et international pour soutenir les réformes juridiques et améliorer l'administration de la justice pénale. | UN | وهو يحقق رسالته من خلال المساهمة في الجهود المحلية والوطنية والدولية الرامية إلى دعم الإصلاحات القانونية وتحسين إدارة العدالة الجنائية. |
Le secrétariat de l'Institut continue de compter sur ce soutien pour exécuter les programmes actuels et prévus et fournir à l'Afrique des services plus ciblés dans le domaine de la prévention de la criminalité, afin de renforcer encore les efforts des pays africains dans le domaine de l'administration de la justice pénale. | UN | وما زالت أمانة المعهد تعتمد على ذلك الدعم من أجل تنفيذ برامجها الحالية والمقبلة وخدمة أفريقيا بطريقة أجدى في مضمار منع الجريمة وزيادة دعم جهود جميع البلدان الأفريقية في ميدان إدارة العدالة الجنائية. |
Il faut un certain temps pour recueillir des données sur la question auprès de l'administration de la justice pénale et des organes judiciaires. Un rapport sera présenté au Comité dès qu'il sera prêt. | UN | يقتضي إعداد هذه الإحصاءات مزيداً من الوقت لمراجعة أجهزة إدارة العدالة الجنائية والأجهزة القضائية لبيان وجود ثمة أحكام أم لا، وسوف نوافي اللجنة الموقرة بالبيان فور إعداده. |
Les rapports dont dispose l'Institut continuent d'indiquer que la criminalité infiltre progressivement tous les secteurs de l'État, de l'administration, des centres de spiritualité, les locaux de l'administration de la justice pénale et les conseils d'administration des entreprises. | UN | وما زالت التقارير المتاحة للمعهد تشير إلى أنَّ الجريمة تخترق باطّراد جميع قطاعات الإدارة الحكومية والمراكز الروحانية وغرف إدارة العدالة الجنائية وقاعات مجلس الإدارة في عالم الشركات. |
L'administration de la justice pénale a récemment occupé le devant de la scène du fait que la majorité des demandes reçues concernaient la formulation de sanctions de substitution à l'incarcération, avec une préférence pour les solutions de services communautaires. | UN | وقد احتلت إدارة العدالة الجنائية مركز الصدارة مؤخرا حيث تهدف معظم الطلبات إلى استحداث جزاءات بديلة للسجن والتركيز على المؤسسات الإصلاحية المجتمعية. |
Il convient de signaler qu'en 1992, le Conseil économique et social avait déterminé les priorités du programme de la Commission en mettant l'accent, en particulier, sur la criminalité organisée nationale et transnationale, sur la prévention du crime dans les zones urbaines, sur la criminalité et la violence chez les jeunes, et sur l'efficacité, l'équité et l'amélioration de l'administration de la justice pénale. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد حدد عام ١٩٩٢ أولويات برنامج اللجنة عندما أكد بخاصة على الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الحدود وعلى منع الجريمة بمناطق المدن وعلى الجريمة والعنف عند الشباب وعلى فاعلية وعدالة وتحسين إدارة العدالة الجنائية. |
À Malte, l'administration de la justice pénale est régie par les dispositions du Code pénal, de la Constitution et des lois relatives à certaines formes de criminalité, et elle évolue en fonction des règles et des normes adoptées par le Conseil de l'Europe et par les Nations Unies, qui lui servent de référence, voire de modèle. | UN | إن إدارة العدالة الجنائية في مالطة تخضع ﻷحكام القانون الجنائي والدستور والقوانين المتعلقة ببعض أشكال الجريمة، كما أن هذه اﻹدارة تتطور وفقا للقواعد التي اعتمدها مجلس أوروبا واﻷمم المتحدة والتي تعد مرجعا لها ونموذجا يحتذى. |
Réunion d'experts sur les poursuites engagées dans les affaires de traite des personnes: intégration d'une démarche axée sur les droits dans l'administration de la justice pénale* | UN | اجتماع الخبراء المعني بالملاحقة القضائية لحالات الاتِّجار بالأشخاص: إدراج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إدارة العدالة الجنائية* |
En 2011, face à l'urgence des problèmes touchant aux réponses de la justice pénale et au manque d'orientations en la matière, la Rapporteuse spéciale a entrepris une étude thématique des approches fondées sur les droits adoptées dans l'administration de la justice pénale. | UN | 54- وفي عام 2011، أجرت المقررة الخاصة دراسة مواضيعية للنهج القائمة على الحقوق في إدارة العدالة الجنائية اعترافاً منها بالمشاكل الملحة المرتبطة باستجابات نظام العدالة الجنائية وانعدام الإرشادات. |
Cette vision a été formulée clairement par les autorités nationales compétentes à diverses réunions et a été étayé par leur volonté de créer des mécanismes régionaux pour promouvoir la coopération dans le domaine de la prévention du crime et le renforcement de l'administration de la justice pénale. | UN | وقد عَبَّرت السلطاتُ الوطنيةُ المعنيةُ تعبيرا واضحا عن هذه الرؤية في مختلف الاجتماعات ودَعَمتها بإبداء عزمها على تكوين آليات إقليمية لتعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمنع الجريمة وتدعيم إدارة العدالة الجنائية. |
60. Par ailleurs, pour assurer une bonne gestion de la justice pénale dans tous les secteurs, il importe de disposer de bons outils de formation et d'auxiliaires pédagogiques ayant fait leurs preuves. | UN | ٦٠ - وإن من اﻷهمية بمكان، لزيادة الالتزام بالمعايير المهنية في جميع قطاعات إدارة العدالة الجنائية توفير أدوات التدريب الملائمة والمواد التعليمية المختبرة. |