"إدارة العلاقات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la conduite des relations internationales
        
    • la gestion des relations internationales
        
    • Service des relations internationales
        
    • la gestion des affaires internationales
        
    • les relations internationales
        
    • par le Département des relations internationales
        
    15. Le dialogue politique entre les Etats devrait être fondé sur les principes universellement reconnus régissant la conduite des relations internationales entre les Etats. UN ٥١- وينبغي أن يستند الحوار السياسي فيما بين الدول الى مبادئ معترف بها عالمياً بشأن إدارة العلاقات الدولية بين الدول.
    On a fait remarquer que la question des sanctions touchait la communauté internationale tout entière et que, de ce fait, tous les États devaient participer à l'évaluation des répercussions que l'imposition de sanctions aurait sur la conduite des relations internationales. UN ولوحظ أن مسألة الجزاءات تؤثر على المجتمع الدولي ككل، لذا ينبغي لجميع الدول أن تشارك في تقييم النتائج المترتبة على فرض الجزاءات في إدارة العلاقات الدولية.
    La République de Guinée ne ménagera aucun effort pour apporter sa part de contribution au rayonnement de l'Organisation des Nations Unies, qui demeure, faut-il le souligner, le cadre privilégié de concertation dans la conduite des relations internationales. UN وستبذل حكومة جمهورية غينيا جهودا سخية تعزز تأثير الأمم المتحدة، التي، لا حاجة إلى القول، أن تبقى الإطار الأساسي للعمل المتضافر في إدارة العلاقات الدولية.
    J'estime qu'aujourd'hui nous avons besoin d'une vision sur la gestion des relations internationales dominée par le réalisme et le pragmatisme. UN إذ أنني أعتقد أننا بحاجة اليوم إلى نظرة تسودها الواقعية والروح العملية في إدارة العلاقات الدولية.
    Et finalement, l'organigramme du Ministère des affaires étrangères pourrait être utile pour mieux comprendre la gestion des relations internationales de la Principauté d'Andorre. UN وختاما، هناك هيكل وزارة الخارجية، الذي قد يكون مفيدا لإدراك إدارة العلاقات الدولية للإمارة بشكل أفضل.
    - Service des relations internationales UN - إدارة العلاقات الدولية.
    Si les Nations Unies toléraient cette situation, cela reviendrait pour elles à créer un précédent susceptible de devenir la norme dans la gestion des affaires internationales, dans le cadre du nouvel ordre mondial. UN إن السكوت على ذلك يعني انخراط اﻷمـــم المتحدة في تأسيس سابقة قد تصبح أحد القوانين في إدارة العلاقات الدولية في النظام العالمي الجديد.
    La nécessité de respecter le droit international dans la conduite des relations internationales a été reconnue par la plupart des membres de cet organe, comme le montre le soutien croissant au projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN والحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية أقر بها معظم الأعضاء في هذه الهيئة، كما يدل على ذلك التأييد المتنامي لمشروع القرار الذي ننظر فيه اليوم.
    9. Les ministres ont conclu que des efforts conjoints devraient être déployés en vue de magnifier la tolérance, en tant que norme établie dans la conduite des relations internationales, un élément indispensable dans le comportement international et un concept fondamental de la Charte des Nations Unies. UN ٩ - وعقد الوزراء الرأي على ضرورة توحيد الجهود في سبيل إعلاء التسامح كمعيار راسخ في إدارة العلاقات الدولية كعنصر لا غنى عنه في السلوك الدولي فضلا عن كونه مفهوما أساسيا في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Consciente du rôle important que des négociations constructives et efficaces peuvent jouer dans la réalisation des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies en facilitant la conduite des relations internationales, le règlement pacifique des différends et la création de nouvelles normes internationales appelées à régir le comportement des États, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البنﱠاءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول.
    Consciente du rôle important que des négociations constructives et efficaces peuvent jouer dans la réalisation des buts énoncés dans la Charte en facilitant la conduite des relations internationales, le règlement pacifique des différends et la création de nouvelles normes internationales appelées à régir le comportement des États, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البنﱠاءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول،
    Consciente du rôle important que des négociations constructives et efficaces peuvent jouer dans la réalisation des buts de la Charte en facilitant la conduite des relations internationales, le règlement pacifique des différends et l'instauration de nouvelles normes internationales applicables à la conduite entre États, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البناءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول،
    Il n'appartient pas à la Cour de conjecturer sur les effets que pourraient avoir ses avis consultatifs; selon moi, il lui incombe plutôt de contribuer, dans l'exercice scrupuleux de sa fonction consultative, à la primauté de l'état de droit dans la conduite des relations internationales. UN 25 - وليس من أعمال المحكمة أن تخمن فيما عسى أن تكون عليه الآثار الناجمة في نهاية المطاف عن فتاواها؛ وفي رأيي فمن الأفضل للمحكمة أن تسهم من خلال الممارسة الأمينة لمهمتها الإفتائية في سيادة حكم القانون في إدارة العلاقات الدولية.
    Selon une opinion, la fréquence avec laquelle les sanctions avaient été utilisées ces dernières années avait fait naître des craintes quant à leur crédibilité, et l'imposition et l'application de sanctions par la force, sans l'aval du Conseil de sécurité, créaient un précédent dangereux dans la conduite des relations internationales. UN 21 - وأعرب عن رأي مؤداه أن تكرر اللجوء إلى الجزاءات في السنوات الأخيرة أثار القلق بشأن موثوقيتها، ولوحظ أن فرض الجزاءات وتطبيقها باستخدام القوة دون موافقة مجلس الأمن يشكل سابقة خطيرة في إدارة العلاقات الدولية.
    Le concept de responsabilité partagée dans la gestion des relations internationales est maintenant un principe de droit international reflété par le mandat du Sommet du millénaire, qui définit clairement le rôle central que l'Organisation des Nations Unies doit jouer à cet égard. UN ومفهوم تشاطر المسؤولية في إدارة العلاقات الدولية يشكل الآن مبدأ من مبادئ القانون الدولي، يتضح في ولاية مؤتمر قمة الألفية، الذي يعرف بجلاء الدور الجوهري للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Son rôle singulier dans la gestion des relations internationales est aujourd'hui plus évident que jamais, et il est de notre devoir de continuer d'accroître ce rôle pour parvenir à un renforcement progressif et durable de l'ONU. UN إن دورها الفريد في إدارة العلاقات الدولية أصبح واضحا أكثر من أي وقت مضى، وواجبنا هو مواصلة تعزيز هذا الدور بغية تحقيق تعزيز تدريجي ومتين للأمم المتحدة.
    Le monde a besoin d'une ONU qui défende les faibles et ceux qui sont sans défense, et qui soit un moteur d'objectivité, d'équité, d'égalité et de justice dans la gestion des relations internationales. UN العالم يحتاج إلى أمم متحدة يمكنها أن تقف إلى جانب الضعفاء ومن لا حيلة لهم، وتشكل قوة من أجل الموضوعية والإنصاف والمساواة والعدالة في إدارة العلاقات الدولية.
    Par ailleurs, M. Bostan, Chef du programme aérospatial moldove, s'est entretenu avec Chris de Cooker, Directeur du Service des relations internationales de l'ESA, au sujet d'une future coopération et participation des chercheurs moldoves aux programmes aérospatiaux de l'ESA. UN وعلاوة على ذلك، ناقش السيد بوستان رئيس برنامج الفضاء المولدوفي مع السيد كريس دي كوكر رئيس إدارة العلاقات الدولية في وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، مسألة تعاون الباحثين المولدوفيين مستقبلا في تنفيذ برامج الفضاء الخاصة بالإيسا ومشاركتهم في تنفيذها.
    Pourtant, les relations internationales aujourd'hui ne se conduisent pas dans un vide, mais dans le cadre de lois, de règles, de critères et de normes. UN ومع ذلك، فإن إدارة العلاقات الدولية اليوم لا تتم في فراغ، ولكن ضمن ذلك الإطار من القوانين والقواعد والمعايير.
    Sur la base des dispositions du Code de procédure pénale géorgien et des instruments internationaux auxquels la Géorgie est partie, le Bureau du Procureur général de la Géorgie, dans le cadre des activités menées par le Département des relations internationales, offre une assistance en matière pénale à différents pays du monde. UN ووفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية بجورجيا والاتفاقات الدولية التي تُشكل جورجيا طرفا فيها، تقدم المساعدة إلى مختلف البلدان في المسائل الجنائية من خلال مكتب المدعي العام لجورجيا حيث تعمل إدارة العلاقات الدولية لهذا الغرض خصيصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus