"إدارة العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • gestion des opérations
        
    • Département des opérations
        
    • la conduite des opérations
        
    • gérer les opérations
        
    • gestion opérationnelle
        
    • gestion des processus
        
    • de gestion des
        
    • administration des opérations
        
    • gérer les processus
        
    • gérer des opérations
        
    Les fonctions nécessaires seront assurées par le nouveau système de gestion des opérations du Haut Commissariat. UN وسيستعاض عن ذلك بإدراج هذه الوظائف في نظام إدارة العمليات الجديد لدى المفوضية.
    Ces responsabilités constituent un coût inhérent à la gestion des opérations ordinaires d'une installation multilatérale d'entreposage. UN فهذه المسؤوليات تنطوي على تكلفة تدخل في صلب إدارة العمليات المعتادة في مرافق الخزن المتعددة الجنسيات.
    Ces responsabilités constituent un coût inhérent à la gestion des opérations ordinaires d'une installation multilatérale d'entreposage. UN فهذه المسؤوليات تنطوي على تكلفة تدخل في صلب إدارة العمليات المعتادة في مرافق الخزن المتعددة الجنسيات.
    On a veillé en particulier à renforcer le Département des opérations. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Le Représentant spécial consulte le commandant de la Force sur la conduite des opérations. UN ويتشاور الممثل الخاص مع قائد القوة في شؤون إدارة العمليات.
    Il a également continué à gérer les opérations courantes du registre du MDP en ouvrant des comptes et en validant des transactions. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    Ateliers sur la gestion opérationnelle ont été organisés à l'intention de 50 inspecteurs des prisons. UN تنظيم حلقات عمل لفائدة 50 من مفتشي السجون بشأن إدارة العمليات
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des opérations électorales conformément aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية.
    Principaux indicateurs de résultats de la gestion des opérations UN مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات
    En général, il n'y a pas de liens entre les équipes de gestion des opérations et les objectifs généraux des équipes de pays. UN والصلة مفتقدة بوجه عام بين فريق إدارة العمليات من ناحية والخطة العامة للفريق القطري من ناحية أخرى.
    À quelques exceptions près, l'équipe de gestion des opérations n'est pas représentée aux réunions de l'équipe de pays. UN وباستثناء حالات قليلة جدا، لا يوجد تمثيل لفريق إدارة العمليات في اجتماعات الفريق القطري.
    Bien que les équipes de gestion des opérations soient en place depuis de nombreuses années, le potentiel qu'elles représentent n'a pas été suffisamment exploité. UN 62 - على الرغم من أن أفرقة إدارة العمليات توجد منذ سنوات عديدة، فإنه لم يُستفد بالقدر الكافي من إمكانات هذه الأفرقة.
    Dans de nombreux cas, l'équipe de gestion des opérations est considérée comme un organe accessoire des structures interinstitutions chargées des programmes au sein de l'équipe de pays. UN ففي حالات كثيرة، يُنظر إلى فريق إدارة العمليات على أنه هيئة ثانوية بالنسبة إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات التي تعالج البرامج في إطار الفريق القطري.
    Il serait possible de renforcer les équipes de gestion des opérations en institutionnalisant leur représentation dans les équipes de pays et en améliorant leur composition. UN أما تمكين أفرقة إدارة العمليات فيمكن أن يجرى عن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على تمثيلها في الأفرقة القطرية وتعزيز تكوينها.
    Indicateurs clefs de résultats relatifs à la gestion des opérations UN مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات
    Indicateurs clefs de résultats relatifs à la gestion des opérations UN مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات
    Les questions relatives aux voyages étaient examinées régulièrement par le Comité de gestion des opérations communes, qui rendait compte aux chefs de secrétariat des organisations. UN وتقـوم لجنـة إدارة العمليات المشتركة المسؤولة أمام رؤساء الوكالات بإجراء مناقشة منتظمة للقضايا المتصلة بالسفر.
    On a veillé en particulier à renforcer le Département des opérations. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Directeur adjoint, Département des opérations régionales, Bureau central de lutte contre la corruption UN نائب مدير إدارة العمليات الإقليمية، المكتب المركزي لمكافحة الفساد
    Le Représentant spécial consulte le commandant de la Force sur la conduite des opérations. UN ويتشاور الممثل الخاص مع قائد القوة في شؤون إدارة العمليات.
    Ces enseignements donnent actuellement lieu à la mise au point de modules de formation destinés à accroître les capacités du personnel du HCR et des organismes opérationnels à gérer les opérations d'une façon qui ne porte pas atteinte à l'environnement. UN وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً.
    Le Département estimait que les missions devaient continuer de rendre compte au Département de l'ensemble de leur gestion opérationnelle et de l'informer de l'appui dont elles avaient besoin. UN وأشارت الإدارة إلى ضرورة استمرار تحمل البعثات المسؤولية العامة أمام الإدارة عن إدارة العمليات ومواصلة الدعم.
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conforme aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية
    Ce montant s'explique par le développement des services communs proposés par l'Office et inclut l'administration des opérations commerciales. UN والاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية تعبر عن توسيع الخدمات المشتركة التي يقدمها المكتب وإدماج إدارة العمليات التجارية.
    L'appui que le BRA a apporté à ces pays a consisté surtout à gérer les processus électoraux et à renforcer les systèmes de capacités de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وقد ركز دعم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، فيما يتصل بهذه البلدان، على إدارة العمليات الانتخابية وتقوية النظم القضائية وتعزيز القدرات المتصلة بمنع ومعالجة وحل النزاعات.
    Mais la difficulté était de savoir comment gérer des opérations de plus en plus complexes sans contributions supplémentaires au titre des ressources de base. UN ومع ذلك، يظل التحدي هو كيفية إدارة العمليات التي يتزايد تعقيدها دون حاجة لدعم الموارد الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus